ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
ترجمه کارت پایان خدمت یکی از مدارک مهم جهت مهاجرت برای آقایان است. جدای از لزوم داشتن کارت پایان خدمت برای داشتن اجازه خروج از کشور، ترجمه این کارت، با اینکه همیشه جزو مدارک ضروری برای ترجمه نیست اما، در کنار ترجمه رسمی شناسنامه، ترجمه کارت ملی و ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه جزو اصلی ترین مدارک هویتی در فرآیند ادامه تحصیل و کار در خارج از کشور است. در این مطلب، نکات مرتبط با ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و پیدا کردن یک دارالترجمه معتبر و یا سابقه به طور کامل توضیح داده شده است.
ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به انگلیسی و سایر زبانها در رسمی آنلاین
اگر قصد ترجمه کارت پایان خدمت خود را دارید، دارالترجمه رسمی آنلاین فرآیند ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به انگلیسی و دیگر زبان های پرکاربرد را توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه به انجام می رساند.
در واقع در وب سایت رسمی آنلاین یک لیست کامل از بهترین دارالترجمه های موجود در تهران و دیگر استان ها جمع آوری شده و متقاضیان ترجمه رسمی هر مدرکی، از هر شهری و به برای ترجمه به هر زبانی، می توانند با وارد کردن نام شهر و زبان مورد نظر خود (برای مثال انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی و…) یک فهرست کامل از دارالترجمه های مورد نیاز خود را به همراه اطلاعات تماس مانند، آدرس، شماره تلفن دفتر و شماره های تلگرام و واتساپ مشاهده کنند.
همچنین امکان مشاورره رایگان در هر زمینه ای مرتبط با ترجمه رسمی با تمام این دارالترجمه ها فراهم شده و امکان سفارش غیر حضوری نیز از طریق پیک معتمد و رایگان فراهم شده است.
با انتخاب شهر و زبان مورد نظر از در زیر این متن می توانید دارالترجمه خود را پیدا کنید:
-
دنبال دارالترجمه رسمی معتبر می گردید؟
-
شهردر کدام شهر؟
مطالب مرتبط
ترجمه شناسنامه – ترجمه کارت ملی – ترجمه سند ازدواج
مدارک و شرایط مورد نیاز برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
برای ترجمه کارت پایان خدمت ارائه اصل کارت به دارالترجمه الزامی است و ترجمه رسمی از روی کپی برابر اصل امکان پذیر نیست. کپی، اسکن و یا عکس با کیفیت از صفحه اول پاسپورت نیز جهت اطمینان از صحت املای اسامی و اطلاعات شخصی در ترجمه رسمی برای دارالترجمه لازم است.
ارائه موارد زیر برای ترجمه کارت پایان خدمت الزامی است:
- اصل کارت پایان خدمت یا کارت معافیت
- کپی، اسکن یا عکس با کیفیت از صفحه اول پاسپورت برای اسپل نام
در صورتی که تاریخ اعتبار کارت گذشته باشد، ترجمه رسمی قابل انجام است اما دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای کارت تاریخ گذشته امکان پذیر نیست. علاوه بر آن، در صورت مفقود شدن کارت، ترجمه رسمی گواهی صادر شده از سازمان مربوطه قابل انجام است. میتوان با مراجعه به دفاتر پلیس +۱۰، گواهی صادر شده توسط نیروی انتظامی را دریافت کرد که قابل ترجمه رسمی است، اما این گواهیها معمولاً توسط دادگستری و وزارت امور خارجه تأیید نمیشوند.
هزینه و زمان ترجمه کارت پایان خدمت
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت بر اساس نرخ نامه قوه قضائیه در سال 1404 معادل 72 هزار تومان می باشد. برای دیدن نرخ نامه قوه قضائیه برای تمام مدارک می توانید به صفحه نرخنامه ترجمه رسمی مدارک مراجعه کنید.
هزینه دریافت تاییدات دادگستری 60 هزار تومان برای هر پلمپ از ترجمه رسمی و هزینه تاییدیه وزارت امور خارجه 30 هزار تومان بابت هر برگ ترجمه می باشد.
زمان ترجمه معمولا بین 2 تا 4 روز طول می کشد که در صورت نیاز به تاییدات دادگستری 2 تا 3 روز به این زمان اضافه می شود.
توجه داشته باشید که حتما قبل از اقدام به دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه از لزوم داشتن این تاییدیه ها اطمینان حاصل کنید زیرا در هزینه نهایی تاثیر زیادی می گذارد. از طرفی بهتر است برای اطلاع از هزینه دقیق ترجمه مدرک خود با چند تا از دارالترجمه های موجود در لیست رسمی آنلاین تماس بگیرید و قیمت ها را بر آورد کنید. جدای از ترجمه رسمی مدارک که بر اساس نرخ نامه محاسبه می شود، دیگر خدمات دارالترجمه ها مانند، ترجمه فوری، دستمزد دریافت تاییدیه های تکمیلی و… معمولا تعرفه خاصی ندارد. تماس گرفتن و پرس و جوی قیمت ها از چند دارالترجمه سبب می شود تا بتوانید مناسب ترین دارالترجمه را پیدا کنید.
مراحل ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
- انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر: تمام دارالترجمه های موجود در رسمی آنلاین رسمی و معتبر هستند.
- ارائه مدارک: تحویل اصل کارت پایان خدمت و کپی گذرنامه به دارالترجمه.
- انجام ترجمه توسط مترجم رسمی: ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضاییه انجام میشود.
- دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز): در صورت درخواست، ترجمه میتواند به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد.
ترجمه کارت پایان دوره سربازی
یکی از مواردی که در آن ارائه ی ترجمه رسمی پایان خدمت یکی از الزامات اصلی می باشد، اقدام به تحصیل یا کار در خارج از کشور است. موضوع مهاجرت یکی از موضوعات مهمی است که ارتباط مستقیم به مساله ی خدمت سربازی آقایان داشته و همیشه مورد بحث و چاره اندیشی می باشد. همانطور که می دانید آقایانی که به دلایل نا موجه به خدمت سربازی نرفته اند و نسبت به معافیت خود هیچ اقدامی انجام نداده اند، ممنوع الخروج از کشور می باشند. در واقع زمانی می توانند از کشور خارج شوند که کارتی از طرف نظام وظیفه مبنی بر معافیت و یا پایان خدمت، نزد ایشان باشد.
موضوع دیگر بحث ترجمه کارت سربازی می باشد. از آنجایی که این کارت جزو مدارک شناسایی شخصی و معرف دورانی از زندگی فرد مذکور است، ترجمه ی آن جزو ترجمه های رسمی به حساب می آید که فرایند آن بایستی در دارالترجمه رسمی و تحت نظر دستگاه قضایی صورت گیرد. همچنین برای مشاهده هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت می توانید از نرخنامه اعلامی اداره امور مترجمان رسمی دیدن فرمایید.
کارت پایان خدمت به انگلیسی
کارت پایان دوره سربازی یکی از ملزومات جهت ارائه به مراکز مقصد در خارج از کشور می باشد. از آنجا که بسیاری از مراکز، دانشگاههای و دستگاههای نظارتی در خارج از کشور به زبان انگلیسی می باشند، ترجمه کارت سربازی به انگلیسی از پرکاربردترین موارد ترجمه رسمی به دلیل پذیرش این زبان توسط اکثریت سفارت خانه ها و مراکز تحصیلی در سراسر جهان می باشد. ترجمه رسمی به انگلیسی مدارکی همانند شناسنامه، کارت ملی، کارت پایان خدمت و مواردی از این دست جزو مدارک شخصی بوده و اکثراً برای تمامی موارد شغلی و تحصیلی مورد استفاده قرار می گیرد. ترجمه کارت سربازی به انگلیسی از طریق رسمی آنلاین به راحتی قابل اجرا بوده و در اسرع وقت به مخاطبین تحویل داده می شود.