هزینه ترجمه رسمی مدارک
قطعا تا به این لحظه برای پیدا کردن هزینه ترجمه مدارک سال 1401 به سایتهای مختلفی مراجعه کردهاید و همچنان به نتیجه مشخصی در این مورد نرسیدهاید. اگر چند دقیقه برای خواندن این مطلب وقت صرف کنید به تمامی سوالات شما در این خصوص پاسخ میدهیم و سپس میتوانید به سادگی در خصوص چگونگی انجام سفارش ترجمه رسمی خود تصمیم بگیرید. در ابتدا باید به این نکته توجه داشته باشید که هزینه ترجمه مدارک با عنوان نرخنامه یا نرخ ترجمه رسمی سال 1401 توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین و به هر دارالترجمه رسمی ابلاغ میشود و کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخنامه میباشند. اما آنچه باید همچنان مورد توجه شما باشد این است که نرخنامه ابلاغ شده به دفاتر ترجمه رسمی، نیاز به کمی توضیحات بیشتر دارد، به خصوص برای شما که اولین بار است که با آن مواجه میشوید. در واقع هزینه ترجمه رسمی هر مدرک مانند شناسنامه، کارت ملی، ریزنمرات و دانشنامه، سند ملک و … در نرخ نامه مشخص شده است و میتوانید در جدول انتهای این مطلب تمامی این مبالغ را مشاهده نمایید و خودتان به طور تقریبی هزینه ترجمه مدارک را برای هر زبان از انگلیسی و آلمانی تا ایتالیایی و ترکی استانبولی و … محاسبه نمایید. اما همانطور که اشاره شد شما با در نظر گرفتن این نرخنامه میتوانید هزینه ترجمه رسمی مدارک خود را بصورت تخمینی یا حدودی محاسبه نمایید و برای محاسبه دقیق فاکتور سفارشتان باید به مواردی نظیر هزینه دفتری، هزینه تاییدات و … توجه داشته باشید.
اگر حوصله خواندن توضیحات کامل را ندارید و میخواهید با یک مشاوره رایگان تلفنی یا آنلاین تصمیم خود را نهایی کنید و هزینه ترجمه مدارک را مشخص کنید، این امکان برای شما فراهم شده که با انتخاب زبان و شهر مورد نظرتان جهت انجام ترجمه رسمی مدارک، لیستی کامل از اطلاعات تماس دفاتر ترجمه رسمی مورد تایید قوه قضائیه را مشاهده نموده و به صورت تلفنی یا آنلاین با پشتیبانی این دفاتر ارتباط بگیرید و هزینه دارالترجمه را پرس و جو کنید. به این منظور ما برای شما یک ابزار جستجوی کاربردی فراهم کردیم که در این قسمت میتوانید از آن استفاده نمایید. در غیراینصورت به ادامه مطلب توجه نمایید.
-
دنبال دارالترجمه رسمی معتبر می گردید؟
-
شهردر کدام شهر؟
نکات مهم جهت محاسبه نرخ ترجمه رسمی 1401
اولین نکتهای که برای محاسبه هزینه ترجمه مدارک باید بدانید آن است که بر اساس نرخنامه ترجمه رسمی 1401 تمامی اسناد و مدارک به دو دسته «مدارک ثابت و بدون تغییر» و «مدارک متغییر» تقسیم شده است:
- نحوه محاسبه هزینه ترجمه رسمی مدارک ثابت و بدون تغییر:
این دسته از مدارک برای تمامی افراد یک ساختار ثابت داشته و فقط اسم و مشخصات صاحب سند در آنها تغییر میکند و طبیعی است که به این ترتیب هزینه ترجمه آنها نیز دقیقا مطابق نرخنامه ترجمه رسمی محاسبه شود. به عنوان مثال ترجمه رسمی کارت ملی، گواهینامه رانندگی، مدارک تحصیلی نظیر دیپلم و پیش دانشگاهی و گواهی عدم سوء پیشینه و یا گواهی فوت و کارت پایان خدمت از جمله مدارکی هستند که متن آنها برای تمامی افراد ثابت بوده و فقط مشخصات فردی صاحب سند در آن تغییر میکند. پس اگر بخشی از مدارک شما از این دسته اسناد است، هزینه ترجمه آنها دقیقا مطابق نرخنامه و برحسب زبان ترجمه مورد نظر شما که میتواند انگلیسی یا غیرانگلیسی (آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، عربی و …) باشد محاسبه می شود. هزینه ترجمه این مدارک عینا در نرخنامه مشخص شده است.
- نحوه محاسبه هزینه ترجمه رسمی مدارک متغیر:
مطابق نرخنامهای که در سال 1401 توسط اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه به دفاتر ابلاغ شد، بیش از 90 درصد مدارک، در این دسته واقع میشوند. یعنی اغلب اسناد از نظر این سازمان، محتوای ثابتی نداشته و بسته به اینکه محتوای داخلی این اسناد چه مقدار متن را در خود جای داده است، هزینه آن محاسبه می شود. به عنوان مثال ریزنمرات درسی دانشگاهی، انواع گواهیها و تعهدنامهها، سند ازدواج و طلاق، سندهای ملکی مختلف از نوع تک برگ یا دفترچهای، اوراق محضری و وکالتنامهها و همچنین اوراق قضایی و قراردادهای مختلف تجاری یا اداری و بسیاری از اسنادی از این قبیل، در این دستهبندی قرار میگیرند.
یادآوری مهم: پیش از این هم اشاره کردیم که هزینه ترجمه مدارک شما بسته به انگلیسی یا غیرانگلیسی بودن زبان مقصد، متفاوت خواهد بود. پس در نظر داشته باشید که از نظر اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه، نرخ ترجمه مدارک فقط در دو دسته انگلیسی و غیرانگلیسی دستهبندی میشود و دیگر ترجمه رسمی ایتالیایی، ترکی استانبولی و آلمانی یا اسپانیایی، فرانسوی و عربی در نرخنامه تفاوتی ندارند و همه زبانهای غیرانگلیسی به یک روش و به صورت یکسان قیمتگذاری می شوند. اما قطعا شما وقتی به دفاتر ترجمه رسمیای که به زبانهای غیرانگلیسی ترجمه میکنند مراجعه میکنید، هزینههای بسیار مختلفی را میشنوید که این هم علتی دارد و در ادامه مطلب به آن هم خواهیم پرداخت.
توجه داشته باشید که تا این بخش از مطلب فقط در خصوص بخش هزینه ترجمه رسمی مدارکتان در فاکتوری که برای سفارش خود دریافت میکنید، صحبت کردیم، اما بخشهای دیگری هم در جمع کل و نهایی فاکتور شما تاثیرگذار هستند که پس از ارائه جدول نرخنامه مصوب سال 1401 به آنها نیز خواهیم پرداخت. اگر به صورت تیتروار بخواهیم به این موارد اشاره کنیم، بخشهای مورد بحث در ادامه این موارد خواهند بود: هزینه دفتری، هزینه اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه، هزینه کپی برابر اصل مترجم، هزینه فوریت، هزینه استعلامات و تاییدات اداری و سازمانی، هزینه تایید سفارت کشور مقصد و برخی هزینههای متفرقه که ممکن است به طور مستقل بر اساس نیاز شما محاسبه و به فاکتور اضافه شوند.
پیش از ارائه جدول نرخنامه توجه داشته باشید که برای ترجمه رسمی مدارک خود به هر زبانی در هر کجا که هستید میتوانید از نوار جستجوی بالای این صفحه یا کلیک بر روی دکمه «سفارش ترجمه» به لیستی از تمامی دارالترجمههای رسمی معتبر شهر خود دسترسی پیدا کنید. کلیه دفاتری که در رسمی آنلاین به شما معرفی میشوند، مطابق با همین نرخنامه مصوب از شما هزینه دریافت میکنند و بابت خدمات پشتیبانی و مشاورههای آمادهسازی مدارک جهت ترجمه هیچ هزینه اضافهای از شما دریافت نمیکنند. حتی برخی از این دفاتر برای کاربران کد تخفیف ترجمه رسمی هم در نظر گرفتهاند که با اعلام این کد اختصاصی هر دفتر در زمان پذیرش سفارشتان میتوانید از این تخفیفات نیز بهرهمند شوید. پس اگر به دنبال دارالترجمه رسمی هستید از نوار سرچ استفاده کنید. ضمنا جهت محاسبه دقیقتر هزینه ترجمه مدارک خود میتوانید با استفاده از ابزار جستجوی دفاتر وب سایت رسمی آنلاین، پس از انتخاب دفتر مورد نظر خود از قسمت ثبت سفارش آنلاین همان دفتر، مدارک خود را ثبت نموده و در اسرع وقت هزینه دقیق ترجمه مدارک توسط پشتیبانی دفتر به شما اعلام خواهد شد و از هزینه ترجمه رسمی انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، فرانسوی، عربی، روسی، اسپانیایی و سایر زبانها برای هر نوع سند که مورد نظر دارید به سادگی مطلع شوید.
جزئیات هزینه ترجمه رسمی سال 1401
بر اساس نرخنامه اداره مترجمان رسمی اسناد به دو دسته کلی تقسیم میشود:
1- تعرفه ترجمه رسمی اسناد و مدارک معین شده یا تیپ
سند تیپ به اسناد و مدارکی گفته میشود که از نظر شکل و فرم یکسان و دارای کلمات ثابت و متغیر هستند. هزینه ترجمه رسمی مدارک تیپ در جدول زیر مطابق نرخنامه رسمی ارائه شده است (قیمتها به تومان میباشند).
# | نوع مدرک | هزینه ترجمه رسمی انگلیسی | هزینه ترجمه رسمی غیر انگلیسی |
---|---|---|---|
1 | ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی (هرترم) | ۱۸,۰۰۰ + هر درس ۸۰۰ | ۲۲,۰۰۰ + هر درس ۹۰۰ |
2 | ریز نمرات دانشگاه (هر ترم) | ۲۰,۰۰۰ + هر درس ۸۰۰ | ۲۴,۰۰۰ + هر درس ۹۰۰ |
3 | کارت شناسایی | ۳۰،۰۰۰ | ۳۶,۰۰۰ |
4 | کارت معافیت | ۳۰,۰۰۰ | ۳۶,۰۰۰ |
5 | کارت ملی | ۳۰,۰۰۰ | ۳۶,۰۰۰ |
6 | شناسنامه | ۳۵,۰۰۰ | ۴۲,۰۰۰ |
7 | وقایع شناسنامه (هر واقعه ازدواج، طلاق یا فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت) | ۵,۰۰۰ | ۶,۰۰۰ |
8 | ابلاغیه، اخطار قضایی | ۴۰,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۶۰۰ |
9 | برگه مرخصی | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
10 | توصیه نامه تحصیلی (بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر متن۱,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر متن۱,۸۰۰ |
11 | جواز اشتغال به کار | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۸۰۰ |
12 | حکم بازنشستگی | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۸۰۰ |
13 | دفترچه بیمه | ۴۲,۰۰۰ | ۵۰,۰۰۰ |
14 | دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیشدانشگاهی | ۴۲,۰۰۰ | ۵۰,۰۰۰ |
15 | ریزنمرات دبستان، راهنمایی (هرسال) | ۳۶,۰۰۰+ هر درس ۸۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر درس ۹۰۰ |
16 | سند تلفن همراه | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
17 | فیش مستمری | ۳۶,۰۰۰+ هر آیتم ۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر آیتم ۶۰۰ |
18 | کارت بازرگانی هوشمند | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
19 | کارت عضویت نظام مهندسی | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
20 | کارت نظام پزشکی | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
21 | کارت واکسیناسیون | ۳۶,۰۰۰+ هر نوبت تزریق ۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر نوبت تزریق ۶۰۰ |
22 | کارت پایان خدمت | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
23 | گزارش ورود و خروج از کشور | ۳۶,۰۰۰+ هر تردد ۸۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر تردد ۹۰۰ |
24 | گواهی اشتغال به تحصیل | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۸۰۰ |
25 | گواهی تجرد، تولّد، فوت | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
26 | گواهینامه رانندگی | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
27 | گواهی ریز نمرات دانشگاهی | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۲,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۳,۰۰۰ |
28 | گواهی عدم خسارت خودرو | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۵۰۰ | ۴۴,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ |
29 | گواهی عدم سوءپیشینه (غیرفرمی) | ۳۶,۰۰۰+ هر سطر ۲,۵۰۰ | ۴۳,۲۰۰+ هر سطر ۳,۰۰۰ |
30 | گواهی عدم سوءپیشینه (فرمی) | ۴۰,۰۰۰ | ۴۸,۰۰۰ |
31 | گذرنامه | ۴۷,۰۰۰+ هر پرفراژ ۲،۵۰۰ | ۵۶,۰۰۰+ هر پرفراژ ۳,۰۰۰ |
32 | روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات | ۴۸,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۵۰۰ | ۵۸,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۸۰۰ |
33 | اساسنامه ثبت شرکتها | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر متن اساسنامه ۲,۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر متن اساسنامه ۳,۰۰۰ |
34 | اوراق مشارکت و اوراق قرضه | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
35 | انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و …) | ۵۰,۰۰۰ | ۶۰,۰۰۰ |
36 | برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی | ۷۰,۰۰۰ | ۸۴,۰۰۰ |
37 | برگ آزمایش پزشکی | ۵۰,۰۰۰ | ۶۰,۰۰۰ |
38 | برگ جلب، احضاریه | ۵۷,۰۰۰+ هر سطر متن۲,۵۰۰ | ۶۸,۰۰+ هر سطر متن۳,۰۰۰ |
39 | برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی | ۲,۵۰۰ | ۳,۰۰۰ |
40 | پروانه دائم پزشکی | ۶۰,۰۰۰ | ۶۸,۰۰۰ |
41 | پروانه مطب، پروانه مسئولیت فنی | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
42 | پروانه نشر و انتشارات | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
43 | پروانه وکالت | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
44 | پرینتهای بانکی | ۵۵,۰۰۰+ هر تراکنش بانکی ۸۰۰ | ۶۶,۰۰۰+ هر تراکنش بانکی ۹۰۰ |
45 | تقدیرنامه و لوح سپاس، حکم قهرمانی | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ |
46 | ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع | ۵۷,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۵۰۰ | ۶۸,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۸۰۰ |
47 | جواز دفن | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۷۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۰۰۰ |
48 | جواز کسب پشت و رو | ۶۲,۰۰۰ | ۷۴,۰۰۰ |
49 | ریز مکالمات تلفن | ۴۶,۰۰۰+ هر سطر تماس تلفنی ۸۰۰ | ۵۵,۰۰۰+ هر سطر تماس تلفنی ۹۰۰ |
50 | سرفصل دروس | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر توضیحات درس ۲,۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر توضیحات درس ۳,۰۰۰ |
51 | سند وسائط نقلیه سبک | ۶۲,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۲,۵۰۰ | ۷۵,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۳,۰۰۰ |
52 | فیش حقوقی | ۵۴,۰۰۰+ هر آیتم ریالی ۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر آیتم ریالی ۶۰۰ |
53 | کارت مباشرت | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
54 | کارنامه توصیفی ابتدائی | ۵۶,۰۰۰+ هر نیم سطر توضیحات ۱,۲۰۰ | ۶۷,۰۰۰+ هر نیم سطر توضیحات ۱,۵۰۰ |
55 | گواهیها (سایز A5) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۱,۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۱,۸۰۰ |
56 | گواهیها (سایز A4) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر | ۵۴,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی۲,۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی۳,۰۰۰ |
57 | گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
58 | گواهی فنی و حرفهای | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ |
59 | لیست بیمه کارکنان | ۵۴,۰۰۰+ به ازای هر نفر کارکنان ۵۰۰ | ۶۵,۰۰۰+ به ازای هر نفر کارکنان ۶۰۰ |
60 | آگهی تأسیس (ثبت شرکتها، روزنامه رسمی) | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۲۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن ۱,۵۰۰ |
61 | اجارهنامه، بنچاق و صلحنامه محضری (قدیم) | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن ۴,۰۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن ۴,۵۰۰ |
62 | قرارداد بیمه | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن قرارداد ۳,۵۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن قرارداد ۴,۰۰۰ |
63 | بیمه شخص ثالث | ۷۴,۰۰۰+ هر سطر توضیحات۲,۰۰۰ | ۸۸,۰۰۰+ هر سطر توضیحات۲,۵۰۰ |
64 | ترازنامه شرکتها، اظهارنامه مالیاتی | ۸۵,۰۰۰ | ۱۰۰,۰۰۰ |
65 | پروانه پایان کار ساختمان | ۸۰,۰۰۰ | ۹۶,۰۰۰ |
66 | پروانه دفترچهای یا شناسنامه ساختمان | ۸۰,۰۰۰ | ۹۶,۰۰۰ |
67 | پروانه مهندسی | ۸۰,۰۰۰ | ۹۶,۰۰۰ |
68 | حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی، حکم افزایش حقوق | ۸۰,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۵۰۰ | ۹۶,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۸۰۰ |
69 | قرارداد استخدامی | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن قرارارد ۲,۵۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن قراراد ۳,۰۰۰ |
70 | کارت شناسایی کارگاه | ۷۷,۰۰۰ | ۹۲,۰۰۰ |
71 | گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایز A5) | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۱,۸۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۲,۵۰۰ |
72 | گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایز A4) | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۳,۰۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن گواهی ۳,۵۰۰ |
73 | گواهی حصر وراثت | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۷۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن ۴,۵۰۰ |
74 | مبایعه نامه و اجارهنامه با کد رهگیری | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر توضیحات موضوع ۲,۵۰۰ | ۱۰۵,۰۰۰+ هر سطر توضیحات موضوع ۳,۰۰۰ |
75 | موافقت اصولی | ۷۲,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ | ۸۷,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۶۰۰ |
76 | دفترچه وکالت | ۷۵,۰۰۰+ هر پرفراژ ۴,۵۰۰ | ۹۰,۰۰۰۰+ هر پرفراژ ۵,۵۰۰ |
77 | تعهدنامه | ۱۰۰,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۵۰۰ | ۱۲۰,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ |
78 | اوراق محضری (تعهدنامه، رضایت نامه، استشهادنامه، اقرارنامه) | ۱۰۰,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۵۰۰ | ۱۲۰,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ |
79 | بارنامه | ۱۰۲,۰۰۰ | ۱۲۲,۰۰۰ |
80 | برگ سبز گمرکی | ۹۴,۰۰۰ | ۱۱۳,۰۰۰ |
81 | برگ نظریه کارشناسی ملک | ۱۰۰,۰۰۰ | ۱۲۰,۰۰۰ |
82 | پروانه بهره برداری (پشت و رو) | ۹۶,۰۰۰ | ۱۱۵,۰۰۰ |
83 | جواز تأسیس | ۹۵,۰۰۰ | ۱۱۴,۰۰۰ |
84 | سند ازدواج یا رونوشت آن | ۹۸,۰۰۰+ هر سطر مهریه ۱,۵۰۰ | ۱۱۷,۰۰۰+ هر سطر مهریه ۱,۸۰۰ |
85 | سند مالکیت (دفترچهای) | ۹۵,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۵۰۰ | ۱۱۴,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۸۰۰ |
86 | هر نقل و انتقال، رهن و غیره | ۱۲,۰۰۰ | ۱۲,۰۰۰ |
87 | قیم نامه | ۹۳,۰۰۰+هر سطر متن ۱,۲۰۰ | ۱۱۱,۰۰۰+هر سطر متن ۱,۵۰۰ |
88 | مالیات بر ارث | ۹۰,۰۰۰+ هر نیم سطر ۱,۲۰۰ | ۱۰۸,۰۰۰+ هر نیم سطر ۱,۵۰۰ |
89 | وکالتنامه (سایز A4) | ۱۰۵,۰۰۰+ هر سطر متن مورد وکالت ۳,۷۰۰ | ۱۲۶,۰۰۰+ هر سطر متن مورد وکالت ۴,۵۰۰ |
90 | وکالتنامه بزرگ (سایز A3) | ۹۰,۰۰۰+ هر سطر متن وکالتنامه ۴,۵۰۰ | ۱۰۸,۰۰۰+ هر سطر متن وکالتنامه ۵,۵۰۰ |
91 | اظهارنامه، تقاضای ثبت شرکت، شرکتنامه (پشت و رو) | ۱۴۰,۰۰۰ | ۱۶۸,۰۰۰ |
92 | اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) | ۱۲۶,۰۰۰+ هر سطر متن ۲,۵۰۰ | ۱۵۲,۰۰۰+ هر سطر متن ۳,۰۰۰ |
93 | سند طلاق یا رونوشت آن | ۱۱۳,۰۰۰ | ۱۳۵,۰۰۰ |
94 | سند مالکیت (تک برگی) | ۱۱۷,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۵۰۰ | ۱۴۰,۰۰۰+ هر سطر توضیحات ۱,۸۰۰ |
95 | قرارداد | ۱۰۵,۰۰۰+ هر سطر متن قرارداد ۲,۵۰۰ | ۱۲۶,۰۰۰+ هر سطر متن قرارداد ۳,۰۰۰ |
96 | هزینه تصدیق کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه | ۱,۵۰۰ | ۱,۵۰۰ |
2- هزینه ترجمه اسناد و مدارک معین نشده یا غیرتیپ
به اسناد و مدارکی گفته میشود که در فرمها و اشکال گوناگون تنظیم شده و دارای ساختار یکنواخت و فراگیر نمیباشند. در واقع هزینه دارالترجمه مدارکی که در جدول بالا به آن اشاره نشده است مشمول این بند میشوند. هزینه ترجمه رسمی این نوع از اسناد به صورت کلمهای انجام میشود و هزینه ترجمه هر کلمه در زیر آمده است:
- ترجمه هر کلمه برای زبان انگلیسی (فارسی به انگلیسی و یا انگلیسی به فارسی) معادل 150 تومان
- ترجمه هر کلمه برای زبانهای غیرانگلیسی مانند آلمانی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، فرانسوی، روسی، عربی و … معادل 180 تومان
*نکته مهم: در ابتدای توضیحات نرخنامه با دو اصطلاح «تیپ» و «غیرتیپ» مواجه شدیم. در نظر داشته باشید که این دو اصطلاح را با توضیحی که در بخش دستهبندی انواع مدارک مطرح کردیم اشتباه گرفته نشوند. در اینجا منظور از اسناد «تیپ» اسنادی میباشد که تا کنون توسط سازمانهای مختلف صادر شده و مشابه و نمونهای از آن توسط مترجمین مختلف ترجمه شده است اما این به آن معنا نیست که محتوای اصلی این اسناد کاملا یکسان بوده و فقط مشخصات صاحب سند در آن تغییر میکند. اسناد «غیرتیپ» هم شامل اسنادی میشود که اصلا ساختار مشخص ترجمه شدهای از آنها موجود نیست و مترجم رسمی باید خط به خط آن را شخصا ترجمه نماید.
در اینجا نیز تصویر ترجمه یک نمونه مدرک که به تایید دادگستری و امور خارجه نیز رسیده را برای شما به نمایش گذاشتیم تا مطالبی که تا مطرح شد برای شما کاملا قابل درک و مشاهده قرار بگیرد.
حال میخواهیم به دیگر بخشهای هزینهای فاکتور سفارش ترجمه بپردازیم و تک تک این موارد را مورد بررسی قرار دهیم.
3- هزینه دفتری یا هزینه پلمپ ترجمه:
هزینه پلمپ یا هزینه دفتری، هزینهای است که دارالترجمه مطابق با نرخنامه مصوب میباید از متقاضی ترجمه رسمی دریافت نماید و این هزینه، بابت هزینههای کاغذ و چاپ ترجمه و نصب پرچم و دیگر الزامات اداری نسخه فیزیکی ترجمه مدرک شما دریافت میشود. هزینه دفتری تا این لحظه (آبان 1401) و مطابق با آخرین نرخنامه مصوب به ازای هر سند 20.000 تومان میباشد. در نظر داشته باشید که این هزینه به ازای نسخههای اضافی نیز دریافت میشود، چرا که این هزینه ارتباطی به فرآیند ترجمه مدرک توسط مترجم رسمی ندارد و در واقع هزینه ملزومات اداری نسخه چاپی ترجمه مدرک شما میباشد.
4- هزینههای مربوط به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه:
اگر تاکنون با عنوان تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه آشنا نشدهاید، در صورتی که بخواهیم خیلی کوتاه و کامل این عنوان را شرح دهیم، باید بگوییم به منظور ایجاد اعتبار بیشتر برای ترجمه رسمی مدارک شما و امکان بررسی دقیقتر و بهتر مدارک توسط سفارت کشور مقصد شما، این هماهنگی بین اداره امور مترجمان و وزارت امور خارجه و دادگستری فراهم شده است تا اصل بودن مدارک شما احراز شده و مورد تایید قرار گیرد. فرآیند این تاییدات نیز به این شکل است که ابتدا کل اطلاعات لازم جهت احراز هویت صاحب سند به صورت سیستمی در سامانه آنلاین سنام توسط دارالترجمه ثبت میگردد و یک QR Code اختصاصی برای ترجمه سند شما در این سامانه تخصیص داده میشود که با اسکن کردن این کد پس از تایید نهایی کارشناسان دادگستری، امکان مشاهده آنلاین ترجمه رسمی مدرک شما و احراز آن فراهم میگردد.
این مرحله زمانی توسط کارشناسان اداره مورد تایید دادگستری قرار میگیرد که اصل مدرک به همراه ترجمه به رویت کارشناسان مذکور رسیده باشد و اشکالی در اصل سند ترجمه شده وجود نداشته باشد. پس از این مرحله، ترجمه تایید و مهر شده توسط دادگستری، به رویت کارشناسان وزارت امور خارجه میرسد و پس از احراز اصالت، توسط این وزارتخانه نیز تایید میگردد. هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (تک برگی) برای هر سند بین 100،000 الی 150.000 تومان در نظر گرفته میشود که بخشی از آن بابت هزینه ثبت و تایید دادگستری و بخشی از آن بابت تایید وزارت امور خارجه و هزینه ارسال مدارک شما به این دو ارگان در نظر گرفته شده است.
توجه داشته باشید در صورتی که ترجمه نهایی سند شما بیش از یک برگ شده باشد، هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه آن بیشتر میشود. به عنوان مثال اگر بخواهید یک قرارداد ۲۰ صفحهای را ترجمه نموده و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید، هزینه تاییدات آن خیلی بیشتر از تایید یک ترجمه تک برگی می شود.
نکته دیگری که در خصوص تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باید در نظر داشته باشید این است که در مواردی که شما چند مدرک مشابه و مرتبط را با هم در یک پلمپ قرار می دهید، هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه آن کمی مقرون به صرفهتر میشود اما باید به این نکته هم توجه داشته باشید که سفارت کشور مقصد شما با چه رویهای کار میکند و پلمپ مدارک مرتبط را با هم پذیرش میکند و یا اینکه جدا بودن پلمپ آنها برایش الزامی میباشد. به این نکته توجه ویژه داشته باشید چرا که در صورت اشتباه انجام شدن آن، ممکن است کل فرآیند ترجمه شما بیفایده شود و زمان و هزینه زیادی به شما تحمیل شود.
5- هزینه کپی برابر اصل مترجم:
یکی دیگر از هزینههایی که در نرخنامه نیز به تصویب اداره امور مترجمان رسیده است، هزینه کپی برابر اصل مدارک است که باید به همراه ترجمه رسمی مدرک، ضمیمه شده و در قالب یک پلمپ، تحویل متقاضی شود. منظور از پلمپ در ترجمه رسمی مدارک این است که مدارک از گوشه بالای صفحهی ترجمه مدرک و کپی برابر اصل مدرک، پانچ و پرچ شده و با یک برچسب که با طرح پرچم ایران میباشد، به هم ضمیمه شدهاند و در صورت باز شدن این پلمپ، ترجمه رسمی مدرک شما از اعتبار ساقط میشود. هزینه کپی برابر اصل سفارش شما بسته به اینکه چه مدارکی را ترجمه مینمایید و تعداد صفحات اصل مدرک شما چند صفحه بوده، متفاوت است و این هزینه بصورت صفحهای، محاسبه میشود. به عنوان مثال یکی از اسنادی که تعداد صفحات کپی برابر اصل آن زیاد است، سند ازدواج میباشد که باید کپی تمامی صفحات سند ازدواج با مهر مترجم و کپی برابر اصل به صفحه ترجمه آن ضمیمه شود و هزینه کپی برابر اصل این مدرک به خاطر تعداد صفحات زیاد آن، از دیگر مدارک بیشتر میشود. مطابق آخرین نرخنامه مصوب تا این لحظه (آبان 1401) هزینه هر صفحه کپی برابر اصل، 1500 تومان میباشد.
نکته دیگری که شاید دانستن آن بد نباشد این است که اگر متقاضی ترجمه رسمی ایتالیایی هستید، باید بدانید که سفارت ایتالیا به جای کپی برابر اصل مترجم رسمی، کپی برابر اصل محضری را به رسمیت می شناسند و لازم است تمامی صفحات مدارک اصلی مورد ترجمه شما، در یک دفترخانه اسناد رسمی کپی برابر اصل گردد و ضمیمه ترجمه مدارک شما شوند و هزینه این نوع کپی برابر اصل قاعدتا بیشتر است که در حال حاضر بین ۱۰.۰۰۰ الی ۱۵.۰۰۰ تومان برای هر صفحه کپی برابر اصل توسط دارالترجمه دریافت میشود. البته لازم به ذکر است که شما میتوانید این هزینه را به دارالترجمه پرداخت نکنید و خودتان به همراه اصل مدارک به یکی از دفاتر اسناد رسمی در سطح شهر مراجعه نموده و کپی برابر اصل مدارکتان را تهیه نمایید. در این صورت توجه داشته باشید که حتما هر صفحه از مدارک را بر روی یک صفحه A4 مجزا کپی بگیرید و برابر اصل نمایید چرا که این رویه مورد تایید سفارت ایتالیا بوده و اگر به عنوان مثال صفحات شناسنامه خود را هر دو صفحه در یک صفحه کپی شده و برابر اصل شود، سفارت ایتالیا آنرا قبول نکرده و مجددا باید این فرآیند را طی نمایید و از آنجایی که این مدارک با هم ضمیمه و پلمپ میشوند، کل فرآیند ترجمه و تاییدات دادگستری و خارجه و هزینههای آن تکرار خواهد شد.
6- هزینه فوریت:
قطعا اگر برای هماهنگی سفارش خود با چند دارالترجمه تماس گرفته باشید، متوجه شدهاید که زمان تحویل ترجمه توسط دفاتر مختلف، متفاوت است و برخی دفاتر امکان ترجمه فوری مدارک را دارند که قطعا در برخی موارد که متقاضی سفارش ترجمه، بنا به هر دلیلی عجله دارد، یک مزیت بزرگ محسوب میشود. قاعدتا دفتری که امکان انجام ترجمه فوری دارد، فرآیند مشخصی را برای انجام سفارشات فوری خود طراحی نموده است که پیگیری ویژه این سفارشات قاعدتا مستلزم هزینه بیشتری برای مدیریت این نوع سفارشات است که توضیح دقیق و با جزئیات این فرآیندها از حوصله این مطلب خارج است و فرقی هم در اصل ماجرا ایجاد نمیکند. مهم این است که بدانیم برخی دفاتر این امکان را برای مشتریان خود فراهم نمودهاند که فرآیند ترجمه رسمی را تسریع نموده و خدمت ترجمه رسمی فوری را به متقاضیان ارائه نمایند.
هزینه فوریت در این مواقع به فاکتور سفارش شما اضافه میشود که این هزینه در خصوص سفارشات زبانهای غیرانگلیسی خیلی بیشتر لحاظ میشود. چرا که معمولا دفاتری که امکان انجام سفارشات غیرانگلیسی را دارند کمتر هستند و به خاطر تقاضای زیاد این نوع سفارشات نسبت به تعداد این دفاتر، معمولا تاریخ تحویل این سفارشات کمی طولاتی میشود و اینکه دفتری بتواند این نوع سفارشات را به صورت فوری انجام دهد، در برخی موارد بسیار کاربردی میشود. به عنوان مثال تاریخ تحویل دفاتری که ترجمه رسمی به زبان ایتالیایی انجام میدهند در ماههای نزدیک ددلاینهای دانشگاههای این کشور بسیار طولانی است و گاهی تاریخ تحویل 2 الی 3 ماهه به متقاضیان اعلام میکنند که در چنین شرایطی دفتری که حتی بتواند به صورت فوری طی 20 روز یا حتی یک ماه سفارش متقاضی را انجام دهد، هزینه فوریت آن نیز معنا پیدا میکند و بسیاری از متقاضیان با پرداخت این هزینه موافقت مینمایند. البته فراموش نکنید که این هزینه به صورت توافقی بین شما و دارالترجمه طرف حساب شما مشخص میشود و نرخ دقیقی برای این هزینه تعریف نشده است.
7- هزینه استعلامات و تاییدات اداری و سازمانی:
از آن جایی که برای انجام ترجمه رسمی برخی از اسناد و مدارک پیشنیازهایی باید فراهم شود، برخی از افراد بنا به دلایل مختلفی مانند گرفتاری و مشغله کاری، تمایل دارند که پیگیری و انجام این پیشنیازها نیز توسط دارالترجمه صورت پذیرد و طبیعتا باید برای انجام این موارد هزینهای را به دارالترجمه پرداخت کنند. مواردی که در این دستهبندی قرار میگیرند، از نظر تعدادی زیاد بوده و از نظر دستهبندی و انواع هم، میتوان گفت از تنوع زیادی برخوردار هستند. به عنوان مثال پیشنیازهایی که برای ترجمه مدارک تحصیلی وجود دارد شامل مواردی از قبیل گرفتن تاییدیه تحصیلی برای مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی، اخذ تاییدیه سامانه سجاد (کد صحت) برای فارغ التحصیلان دانشگاههای دولتی، غیرانتفاعی و پیام نور، گرفتن مهر سازمان مرکزی برای ریزنمرات دانشگاه آزاد و یا تایید وزارت بهداشت برای دانشنامههای صادر شده در رشتههای پزشکی و پیراپزشکی میشود. حتی در برخی موارد مشاهده شده که کارنامه دوره دبیرستان یا پیش دانشگاهی فردی، مهر منطقه و مرکز آموزش و پرورش استان محل تحصیل آن فرد را ندارد و همین موضوع، زمان زیادی از فرآیند درخواست ترجمه را به هدر داده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید به این مطالب رجوع کنید:
- راهنمای نحوه دریافت کد صحت مدرک تحصیلی سامانه سجاد
- راهنمای اخذ تاییدیه تحصیلی دانشگاه آزاد برای ترجمه مدارک
برخی از دارالترجمهها نمایندگانی دارند که بخش زیادی از این پیشنیازهای ترجمه رسمی مدارک را با دریافت هزینه انجام میدهند. پیش نیازهای دیگری هم وجود دارند که خارج از دستهبندی تحصیلی واقع میشوند مانند مدارک شرکتی که اغلب باید دارای مهر اداره ثبت شرکتهای محل تاسیس همان شرکت باشند و یا سوابق بیمهای افراد که باید دارای مهر سازمان بیمه تامین اجتماعی باشد و یا فیشهای حقوقی افراد که باید دارای مهر کارگزینی و مهر رسمی همان سازمان صادر کننده باشد. در خصوص اسناد و احکام قضایی هم مهر بلامانع بودن ترجمه از مرجع صادر کننده حکم قضایی الزامی بوده و در صورت عدم اعلام چنین تاییدی توسط مرجع صادر کننده حکم، مترجم رسمی اجازه ترجمه چنین سندی را ندارد. تمامی موارد این چنینی در صورت امکان دارالترجمه و تمایل صاحب سند، میتواند توسط دارالترجمه صورت پذیرفته و هزینهی آن دریافت گردد.
8- هزینه تایید سفارت کشور مقصد:
برخی از کشورها برای اینکه ترجمه رسمی انجام شده توسط مترجمین رسمی کشور دیگری را بپذیرند، سختگیریهای بیشتری دارند و تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را کافی نمیدانند و تایید سفارت کشور خود را در کشور مبدا، الزامی میدانند. به عنوان مثال کشورهای آلمان، ترکیه، اتریش و برخی کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس، مهر تایید سفارت خود را بر روی ترجمه مدارک الزامی میدانند. لازم به ذکر است که اخذ تاییدیه سفارت اغلب کشورها فرآیندی زمانبر و پیچیده است و با توجه به هزینه زیادی که برای انجام این تاییدات باید صرف شود، اغلب کاربران و متقاضیان ترجیح میدهند که کمی بیشتر هزینه کنند اما این فرآیند را به فرد یا افرادی محول نمایند که این فرایند را بهتر میشناسند و سریعتر میتوانند آن را طی نمایند. برخی از دارالترجمهها، امکان انجام این خدمت را نیز به مشتریان خود دارند و قاعدتا هزینه آن را نیز دریافت مینمایند که این هزینه به عنوان هزینه تایید سفارت به فاکتور شما اضافه میگردد. اینکه تایید سفارت کشور مورد نظر شما با چه هزینهای انجام میشود را باید از پشتیبانی دفاتر پیشنهادی ما در بخش جستجوی دفاتر، استعلام بگیرید چرا که این هزینه برای هر کشور متفاوت است و در مطالب دیگری که بصورت اختصاصی به فرآیند تایید سفارت یک کشور مشخص مانند آلمان یا ترکیه و دیگر کشورها پرداخته ایم، قابل مشاهده میباشد.
برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید به این مطالب رجوع کنید:
8- برخی هزینههای متفرقه:
با در نظر گرفتن اینکه شما سفارش ترجمه رسمی مدارک را با کدام دارالترجمه انجام دادهاید، ممکن است هزینههای متفرقه دیگری مانند هزینه ارسال یا پست و مواردی از این قبیل به فاکتور شما اضافه شود که معمولا مبالغ قابل توجهی نبوده و متقاضیان ترجمه رسمی با پرداخت این نوع مبالغ مشکلی ندارند. از آنجایی که ارائه چنین خدماتی توسط دارالترجمه برای بسیاری از متقاضیان ارزشمند است و از اتلاف وقت جلوگیری میکند، بسیاری از متقاضیان با کمال میل حاضر به پرداخت آن هستند تا در عوض زمان و هزینه رفت و آمد به دفاتر مختلف را صرف نکنند.
حال که تقریبا تمامی بخشهای مختلف یک فاکتور ترجمه رسمی را شرح دادیم، یک نمونه فاکتور نهایی ترجمه رسمی را که در سامانه آنلاین ثبت سفارش ایجاد شده است به شما نمایش میدهیم تا موارد توضیح داده شده در این مطلب را بهتر درک نمایید.

سوالات متداول هزینه ترجمه رسمی مدارک
آیا هزینه ترجمه رسمی مدارک برای زبانهای مختلف، متفاوت است؟
بله، تعرفه ترجمه رسمی که توسط اداره مترجمان رسمی منتشر میشود، هزینه ترجمه رسمی به زبان انگلیسی را از سایر زبانها جدا کرده است. به این معنی که ترجمه به زبان انگلیسی یک نرخ و ترجمه برای سایر زبانها شامل ایتالیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، فرانسه، روسی، عربی، چینی و ... با مبلغ متفاوتی محاسبه میشود.
چطور میتوانم هزینه ترجمه مدارک خودم را محاسبه کنم؟
در سایت جدول کامل تعرفه خدمات ترجمه در اختیار شما قرار داده شده است و بر اساس این جدول و زبان مورد نظرتان میتوانید هزینه ترجمه هر مدرک را مشاهده و در نهایت بر اساس تعداد و نوع مدارک هزینه را جمع نمایید. همچنین میتوانید با استفاده از ثبت سفارش آنلاین برای دارالترجمه مورد نظرتان از بخش جستجوی دفاتر، یک سفارش ثبت نمایید و حدود هزینه سفارش ترجمه خود را مشاهده نمایید. البته باید دقت داشته باشید که تمام موارد سفارش خود را دقیق و کامل ثبت نمایید.
آیا هزینه ترجمه رسمی مدارک در شهرهای گوناگون تفاوت میکند؟
خیر، هزینه ترجمه رسمی مدارک در سرتاسر کشور چه تهران و چه مشهد، اصفهان، شیراز، تبریز و هر شهر دیگری صرفا بر اساس نرخنامه مصوب اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه محاسبه میشود و تفاوتی ندارد.
هزینه ترجمه رسمی مدارک اپلای دانشگاه چقدر است؟
بر اساس مدارکی که میخواهید ترجمه کنید این مبلغ متفاوت است. شما میتوانید هزینه ترجمه تمامی مدارک خود شامل ریزنمرات (بر اساس تعداد ترمهای تحصیل)، دانشنامه، مدارک دبیرستان و ... را در جدول مشاهده نمایید و هزینه خود را محاسبه کنید.
هزینه پلمپ یا هزینه دفتری براساس تعداد صفحات مدارک محاسبه می شود؟
خیر، هزینه دفتری یا همان هزینه پلمپ بر حسب تعداد اسناد مورد ترجمه شما محاسبه می شود ولی هزینه تاییدات و کپی برابر اصل مدارک بر حسب تعداد صفحات ترجمه و اصل مدارک شما، محاسبه می شود.
آیا برای نسخه های اضافی ترجمه هم باید مبلغ کامل ترجمه پرداخت شود؟
مطابق دستورالعملی که اداره مترجمان به کلیه دفاتر ابلاغ نموده اند در صورتیکه در همان زمان سفارش ترجمه خود، تعدادی هم نسخه اضافه از ترجمه مورد نظر خود درخواست نمایید، هزینه ترجمه نسخه های اضافی درخواستی شما 25% مبلغ کامل ترجمه محاسبه خواهد شد اما در صورتی که پس از دریافت ترجمه خود، درخواست نسخه اضافه داشته باشید باید مجددا هزینه کامل ترجمه را پرداخت نمایید. با این حال برخی دارالترجمه های منصف در این شرایط نیز هزینه کامل را دریافت نمی کنند.
برای پیدا کردن یک دارالترجمه آلمانی معتبر در شهر تهران چه باید کرد؟
کافیست با استفاده از ابزار جستجوی دفاتر رسمی آنلاین، شهر و زبان مورد نظر خود را انتخاب نموده و پس از مشاهده لیست دفاتر پیشنهادی، با یکی از این دفاتر به هر روشی که راحت تر هستید ارتباط بگیرید و سفارش خود را هماهنگ نمایید.
آیا برای انجام سریعتر سفارش ترجمه خود باید هزینه بیشتری پرداخت کنم؟
قاعدتا در صورتیکه برای دریافت ترجمه سفارش خود خیلی عجله دارید باید به دنبال دفاتری بگردید که امکان انجام سفارش ترجمه فوری را دارند و طبیعتا تمامی این دفاتر بابت ارائه خدمت ترجمه فوری، هزینه فوریت دریافت می کنند.
اینکه مدرک دیپلم و ریزنمرات آن و همچنین مدرک پیش دانشگاهی و ریزنمرات آن را با هم پلمپ کنم یا جدا، چه فرقی میکند و آیا فرآیند ترجمه آنها نیز متفاوت خواهد بود؟
با هم پلمپ شدن یا جدا پلمپ شدن مدارک شما برای مترجم رسمی هیچ تفاوتی ایجاد نمی کند و این موضوع فقط در خصوص نحوه قرار گرفتن ترجمه این مدارک در کنار هم است. پس تغییری هم در روند ترجمه این نوع مدارک ایجاد نمی شود. اما توجه داشته باشید که با هم یا جدا پلمپ شدن مدارکتان معمولا برای سفارت کشور مورد نظر شما حایز اهمیت می باشد و به همین خاطر به شما توصیه می کنیم که پیش از هر اقدامی در خصوص ترجمه رسمی مدارکتان، نحوه انجام آنها را از سفارت کشور مورد نظر خود سوال نموده و مطابق با نظر آنها فرآیند ترجمه مدارکتان را پیگیری بفرمایید.
آیا ممکن است تاییدیه تحصیلی و مهر تایید وزارت بهداشت را خود دارالترجمه برای بنده انجام دهد؟
امکان انجام چنین کاری معمولا برای دارالترجمه ها فراهم است اما هزینه انجام این خدمات به فاکتور سفارش شما اضافه خواهد شد.