راهنمای ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی رشته های پزشکی

اگر برای ادامه تحصیل، یکی از دانشگاه‌های معتبر خارجی را انتخاب کردید و یا در صدد اخذ ویزای کاری کشوری با شرایط کاری مناسب هستید، باید بدانید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی یکی از مراحل مهم و تاثیرگذار در فرآیند اخذ ویزا می‌باشد و ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی رشته‌های پزشکی و نحوه انجام آن از اقدامات مهم فارغ‌التحصیلان این رشته می‌باشد که در این مقاله به آن خواهیم پرداخت.

ترجمه رسمی مدارک شناسایی، تحصیلی، مالی و … در دارالترجمه رسمی و توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام می‌شود. بر خلاف مدارک شناسایی و مالی که ترجمه رسمی آنها به آسانی قابل انجام است، برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی ابتدا باید پیش‌نیازهایی را آماده و تاییدات لازم را دریافت نمایید. اخذ تاییدات مدارک تحصیلی با توجه به دانشگاهی که از آن فارغ‌التحصیل شده‌اید، فرآیندهای خاص خود را دارد. به طور مثال برای مدارک دانشگاهی زیر نظر وزارت علوم (دولتی، غیرانتفاعی، پیام نور، علمی کاربردی) باید وارد سامانه سجاد شده و کد صحت دریافت نمایید و برای مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد اسلامی باید مهر تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را اخذ نمایید و همچنین برای دانشجویان رشته‌های پزشکی و دانشگاه‌های زیر نظر وزارت بهداشت اخذ مهر تایید وزارت بهداشت الزامی است. برای مطالعه اطلاعات بیشتر در این زمینه وارد لینک ترجمه مدارک تحصیلی ما شوید.

راهنمای دریافت مهر تایید وزارت بهداشت برای مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی که از دانشگاه محل تحصیل دریافت می‌کنید، مهر و امضاهای لازم شامل مهر ریاست و امور فارغ‌التحصیلان و … بر روی آن درج شده است به این ترتیب مدارکتان در ایران از اعتبار لازم برخوردار است. اما اگر تصمیم دارید دانشنامه و ریزنمرات خود را به سازمان‌های بین‌المللی ارائه دهید و همچنین در صورت لزوم مهر تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه را دریافت نمایید، باید مدارکتان را به صورت رسمی ترجمه و برای ترجمه رسمی مدارکی که در حوزه پزشکی و پیراپزشکی می‌باشند باید مهر تایید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی را دریافت نمایید.

اخذ مهر تایید وزارت بهداشت در حال حاضر حضورا و معمولا طی یک روز کاری توسط خود متقاضی و یا شخصی که اصل مدارک را در اختیار دارد قابل انجام می‌باشد. البته برخی از دارالترجمه ها نیز با دریافت مبلغی، دریافت این تاییدیه را برای مدرک شما انجام می‌دهند. در این فرآیند باید اصل دانشنامه و ریزنمرات را به همراه مجوز تحویل مدارک به آدرس وزارت بهداشت، درمان وآموزش پزشکی ببرید. وزارت بهداشت پس از تایید مدارکتان مهری با عبارت (ترجمه این مدرک بلامانع می‌باشد) پشت دانشنامه و تمام صفحات ریزنمرات درج می‌کند. به این ترتیب اکنون می‌توانید برای ترجمه رسمی مدارکتان و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به دارالترجمه رسمی معتبر مراجعه نمایید.

لازم به ذکر است برای ترجمه رسمی سایر مدارک فارغ‌التحصیلان وزارت بهداشت شامل پروانه دائم، پروانه مطب، پروانه تاسیس داروخانه و … اخذ مهر تایید وزارت بهداشت الزامی است.

آدرس وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی: تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس)، خیابان فلامک جنوبی، خیابان سیمای ایران، ستاد مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

تلفن: ۸۸۳۶۳۵۶۰ -021 الی ۸۸۳۶۳۵۸0 -021 ساعت کاری: ۸ الی 15:45

وبسایت: https://behdasht.gov.ir

اخذ مهر تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه بر روی مدارک ترجمه شده

الزامی بودن یا نبودن اخذ مهر تاییدات این دو وزارتخانه منوط به نظر دانشگاه یا سفارت کشور مقصد می‌باشد. بنابراین قبل از هر چیز از لزوم اخذ این تاییدات بر روی مدارک ترجمه شده خود مطمئن شوید تا زمان و هزینه اضافی به شما تحمیل نشود. اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه برای دارالترجمه ها حدودا 3 تا 4 روز کاری زمان می‌برد. این در حالی است که در صورت مراجعه خود شخص صاحب سند و یا بستگان درجه اول آن، این تاییدات یک روزه هم قابل انجام است. پس بهتر است اگر خیلی عجله دارید از دارالترجمه بخواهید که تاییدات دادگستری و امور خارجه مدارکتان را به خودتان بسپارند. در نظر داشته باشید وزارت امورخارجه تنها زمانی مدارک شما را تایید می‌کند که مهر دادگستری بر روی مدارک ترجمه شده شما وجود داشته باشد پس ابتدا مهر دادگستری را دریافت و پس از آن برای اخذ مهر تایید وزارت خارجه اقدام نمایید. برای مطالعه توضیحات بیشتر و بررسی هزینه‌های آن اکنون می‌توانید وارد لینک هزینه‌ تایید دادگستری و وزارت خارجه ما شوید.

نحوه انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر

انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر با کیفیت ترجمه مورد تایید از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. اینکه چگونه بتوانید دارالترجمه‌ای را پیدا کنید که علاوه بر ارائه خدمات مورد نیاز شما قیمت مصوب داشته و بتواند ترجمه رسمی مدارکتان را با سرعت بیشتری تحویل دهد دغدغه بسیاری از متقاضیان است.

انتخاب دارالترجمه رسمی به صورت آنلاین راهکاری است که رسمی آنلاین امکان آن را برای شما فراهم آورده است تا بتوانید با مقایسه بین دارالترجمه‌های معتبر شهر خود دارالترجمه مطلوب را انتخاب کرده و سفارش ترجمه خود را با آن دارالترجمه هماهنگ نمایید. 

اکنون می‌توانید با مراجعه به وبسایت رسمی آنلاین و انتخاب شهر و زبان ترجمه مورد نظر خود اطلاعات  دارالترجمه‌هایی که امکان انجام سفارش شما را دارند، مشاهده نموده و پس از بررسی امکانات و خدماتی مانند پیک رایگان، تخفیف و … برخی دفاتر و همچنین زمان تحویل آنها بهترین دارالترجمه را انتخاب نمایید. با این روش دیگر نیازی به حضور شما در محل دارالترجمه نیست و به آسانی می‌توانید از طریق تماس تلفنی و یا واتساپ، سفارش ترجمه خود را با دارالترجمه هماهنگ نموده و از امکان ثبت سفارش آنلاین برخی دفاتر استفاده نمایید. به این ترتیب در مدت زمان کوتاهتر و با هزینه کمتری می‌توانید مدارک ترجمه شده خود را تحویل بگیرید.

سایت رسمی آنلاین: www.rasmionline.com

نویسنده: Maribahary
برچسب ها:

0 دیدگاه برای راهنمای ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی رشته های پزشکی

دیدگاهتان را بنویسید