ترجمه رسمی شناسنامه

برای دریافت ویزا و یا تحصیل در کشوری دیگر ارائه مدارک احراز هویتی ضروری می باشد. بدین ترتیب ترجمه شناسنامه به زبان کشور مقصد، یکی از اولویت هاست. برای اینکار با مراجعه به دارالترجمه رسمی می توانید شناسنامه خود را ترجمه کرد. اما با توجه به پراکنده بودن دارالترجمه های رسمی در سراسر شهر به همراه آلودگی هوا و ترافیک، می تواند این فرآیند را پیچیده و غیر تحمل سازد. اما جای نگرانی نیست چراکه دارالترجمه رسمی آنلاین توانسته با ارائه خدمات آنلاین و همچنین پیک رایگان و معتمد این مشکل را برطرف سازد. شما می توانید سفارش خود را در سایت ما ثبت نمایید. همچنین می توانید از تخفیف ویژه رسمی آنلاین بهرمند شوید.

ثبت سفارش

تخفیف ویژه رسمی آنلاین

۰۲۱-۶۶۴۶۹۷۲۰  / ۰۲۱-۶۶۹۷۶۸۵۲

مطالب مرتبط:

ترجمه کارت ملیترجمه رسمی کارت پایان خدمت ترجمه رسمی به انگلیسینمونه ترجمه شناسنامه

 

 

هزینه ترجمه شناسنامه

تمامی قیمت های ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی آنلاین، بر طبق نرخنامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) تعیین شده است و هیچ مبلغی اضافه تر یا کمتر از این نرخ از مشتریان خود دریافت نخواهد کرد. براساس آخرین نرخنامه سال ۹۸ هزینه ترجمه شناسنامه بدین شرح محاسبه خواهد شد:

  • ترجمه شناسنامه به انگلیسی ۲۵۰٫۰۰۰ ریال
  • ترجمه شناسنامه به غیر انگلیسی ۳۲۰٫۰۰۰ ریال

قیمت یاد شده به عنوان هزینه ترجمه شناسنامه در نظر گرفته می شود. در صورتی که هر یک از موارد زیر در سند شناسنامه قید شده باشد، به ازای هر یک از دفعات تکرار، هزینه هایی بر اساس فهرست زیر به مبلغ کل ترجمه رسمی شناسنامه افزوده خواهد گردید:

  • هزینه ترجمه اسم (اسامی) همسر/تاهل در شناسنامه: به ازای هر مورد ۵۰٫۰۰۰ ریال
  • هزینه ترجمه اسم (اسامی) فرزند در شناسنامه: به ازای هر مورد ۵۰٫۰۰۰ ریال
  • هزینه ترجمه توضیحات درج شده در شناسنامه: به ازای هر مورد ۷۵٫۰۰۰ ریال

برای مشاهده کامل این نرخنامه می توانید وب سایت کانون مترجمان رسمی دیدن فرمایید. همچنین برای مشاهده تعرفه خدمات رسمی آنلاین از بخش هزینه ترجمه مدارک دیدن فرمایید.

لزوم ترجمه شناسنامه

  • اخذ ویزای مهاجرت
  • اخذ ویزای توریستی
  • ثبت ازدواج در خارج از کشور
  • ثبت طلاق در خارج از کشور
  • انجام امور حقوقی در خارج از کشور
    و …

نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی شناسنامه

  • ترجمه رسمی شناسنامه تنها از روی اصل آن قابل انجام می باشد و به هیچ عنوان فرآیند ترجمه رسمی از روی کپی برابر اصل آن امکان پذیر و قانونی نمی باشد.
  • در ارتباط با شناسنامه افراد فوت شده که سوراخ شده اند نیز این شناسنامه ها حتی در صورت ابطال قابل ترجمه و تایید دادگستری و خارجه هستند.
  • ترجمه شناسنامه های قدیمی به صورت رسمی انجام می شود و اجباری برای تعویض شناسنامه در حال حاضر وجود ندارد و هر دو شناسنامه های قدیمی و جدید قابل ترجمه و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هستند
  • ترجمه رسمی شناسنامه شامل ترجمه تمامی صفحات شناسنامه می شود. ترجمه تمامی صفحات به معنی این نیست که هر صفحه شناسنامه در یک برگ جدا ترجمه شود بلکه با توجه به این که مدارک خارجی هویتی معمولا در یک برگ صادر می شوند ترجمه رسمی شناسنامه نیز در یک سربرگ قوه قضاییه صورت می پذیرد.
  • شناسنامه باید فاقد آب خوردگی و قلم خوردگی باشد و هر نوع قلم خوردگی یا تغییر باید در قسمت توضیحات قید شود.
  • شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال در صورت نیاز به ترجمه رسمی حتماً می بایست عکس دار باشد.
  • تصویر شناسنامه در صورتی که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تایید می باشد و برابر با اصل توسط سردفتر و یا دادگستری قابل ترجمه و تایید نیست.
  • تمامی وقایع مندرج در شناسنامه (ازدواج، طلاق و ) باید ترجمه شوند و در عدم ثبت واقعه باید توسط مترجم تصریح گردد.
  • شناسنامه فرد فوت شده حتی در صورت سوراخ شدن قابل ترجمه و تایید است.
  • در صورت المثنی بودن شناسنامه، ترجمه کلمه المثنی الزامی است.
  • ترجمه شناسنامه ‌های قبل از سال ۱۳۶۸ که تعویض نشده اند در صورت درج واقعه فوت قابل تأیید است.
ثبت سفارش تماس با دارالترجمه
برای چت آنلاین با پشتیبانی کلیک کنید
021-66469720 / 021-66976852