لیست دارالترجمه های رسمی آلمانی

آدرس: تهران، خیابان انقلاب، نبش خیابان 12 فروردین، پلاک 1314، طبقه3، واحد9

  • ترجمه فوری
  • اخذ تاییدات
  • خدمات غیرحضوری

***دارالترجمه رسمی تخصصی انگلیسی در کوتاهترین زمان ممکن***

آدرس: تهران، پونک، اشرفی اصفهانی، بالاتر از نیایش، نبش خیابان دربندی، پلاک ۴۹۱، جنب مسکن آریانا

  • ترجمه فوری
  • اخذ تاییدات
  • خدمات غیرحضوری

مراحل ترجمه رسمی مدارک به آلمانی

مراحل انجام ترجمه رسمی آلمانی مورد تایید سفارت آلمان و دیگر کشورهای آلمانی زبان

  1. آماده سازی مدارک لازم:

در این مرحله باید طبق نظر وکیل مهاجرتی خود و یا مطابق با نوع اپلایی که مد نظر دارید، مدارک هویتی و تحصیلی یا شغلی خود را مهیا نموده و جهت ارائه به دارالترجمه آلمانی فراهم نمایید. منظور از مهیا نمودن مدارک، جمع آوری آنها و تکمیل نمودن مهرهای سازمانی آنها می باشد. به عنوان مثال برای مدارک تحصیلی تان در برخی موارد نیاز به گرفتن تاییدیه تحصیلی از سازمان صادر کننده مدرک خواهید داشت و گاهی ممکن است مهرهای مدارک کامل نباشند و نیاز باشد جهت گرفتن مهرهای سازمان مربوطه، پیگیری نمایید. همچنین برای اپلای شغلی، لازم است فیش های حقوقی خود و سابقه بیمه خود را جمع آوری نموده و به مهر و امضای سازمان شغلی خود برسانید. همین مرحله یکی از مراحل سخت و زمانبر ترجمه رسمی مدارک محسوب می شود که هیچ کسی جز خودتان امکان انجامش را نخواهید داشت.

  1. استعلام قیمت و زمان تحویل ترجمه از دفاتر

این مرحله یکی از مبهم ترین مراحل فرآیند ترجمه مدارک شماست. چرا مبهم!!؟ دلیلش عدم امکان ارتباطی مشخص با کلیه دفاتر ترجمه رسمی آلمانی کشور می باشد. یعنی شما برای پیدا کردن دارالترجمه رسمی آلمانی در شهر خود، پایگاه داده ای مشخصی در اختیار ندارید و همین موضوع کار شما را برای پیدا کردن یک دفتر ترجمه رسمی آلمانی معتبر سخت می کند. ما در این بخش یک امکان بسیار ویژه برای شما طراحی کردیم که با استفاده از آن می توانید، با انتخاب شهر خود و زبان آلمانی، اطلاعات تمامی دفاتر ترجمه آلمانی معتبر شهر خود را پیدا کرده و به راحتی با پشتیبانی این دفاتر بصورت تلفنی یا آنلاین ارتباط بگیرید و از زمان تحویل و قیمت ترجمه هر کدام از این دفاتر مطلع شوید.

  1. انتخاب دارالترجمه رسمی مناسب و معتبر

پس از بررسی تمامی دفاتر ترجمه رسمی ممکن با استفاده از ابزار جستجوی دفاتر ما، قطعا به راحتی می توانید تصمیم خود را برای انتخاب دفتر ترجمه مناسب تر، نهایی کنید.

  1. ارتباط با دفتر و شروع سفارش ترجمه

در این مرحله کافیست با پشتیبانی دفتر مورد نظر خود ارتباط گرفته و بصورت حضوری یا غیرحضوری، مدارک خود را به دارالترجمه آلمانی انتخاب شده تحویل نموده و در زمان مورد توافق، ترجمه خود را دریافت نمایید. بسیاری از دفاتر پیشنهادی ما در ابزار جستجوی رسمی آنلاین، از طریق پیک و پست امکان دریافت و ارسال مدارک شما را خواهند داشت. به این ترتیب دیگر مهم نیست در کدام شهر و استان زندگی می کنید و می توانید مدارک خود را با هر روشی از طریق سامانه های ارسال مرسولات به دفتر ترجمه مورد نظر خود ارسال نموده و پس از انجام ترجمه، آنها را در محل زندگی خود دریافت نمایید.

***نکته مهم***

اگر امکان بررسی ترجمه مدارک خود را پیش از نهایی شدن و چاپ شدن آنها بر روی سربرگ رسمی دارید، حتما این درخواست را به دارالترجمه مورد نظر خود مطرح نمایید تا پیش از نهایی شدن ترجمه رسمی مدارکتان، یک نسخه اصطلاحا “چک پرینت” جهت بررسی اولیه برایتان ارسال نموده و پس از تایید شما در خصوص اسپل اسامی موجود در ترجمه و همچنین دیگر اعداد و ارقام مهم موجود در آن، نسخه نهایی چاپ و به تایید مراجع مربوطه برسد. وجود اشکال تایپی و خطای انسانی در ترجمه رسمی مدارک اجتناب ناپذیر است، پس توصیه ما به شما این است که این بررسی ساده را انجام دهید تا در فرآیند ترجمه خود دچار مشکل نشده و نیاز به اصلاحات بعدی و صرف زمان بیشتر نداشته باشید.

موضوعی که در حال حاضر پیدا کردن یک دارالترجمه آلمانی را برای همه متقاضیان سخت کرده است، زمان تحویل سفارشات ترجمه رسمی آلمانی است که در اغلب دفاتر زمانی در حدود 2 الی 3 ماه اعلام می شود. این زمان تحویل سفارش عموما پیش بینی شده نیست و متقاضیان ترجمه رسمی در اغلب موارد چنین زمانی را برای فرآیند ترجمه مدارک خود متصور نیستند و وقتی با چنین زمان تحویلی مواجه می شوند، کاملا شوک می شوند. ما در ادامه مطلب ابزار جستجویی در اختیار شما قرار می دهیم که می تواند بیشترین کمک را برای پیدا کردن دارالترجمه آلمانی مورد نظرتان به شما داشته باشد.

این ابزار جستجو به شما این امکان را می‌دهد تا با انتخاب شهر و زبان مورد نظر خود جهت ترجمه رسمی، دارالترجمه‌هایی که دارای زبان مورد نظر شما هستند و در شهر انتخابی شما نیز مستقر هستند را مشاهده نموده و بتوانید بصورت آنلاین یا تلفنی با پشتیبانی این دفاتر ارتباط بگیرید و از هزینه و زمان تحویل هر دفتر مطلع شوید. حتما می‌دانید که دفاتر ترجمه‌ای که از زبانهای غیرانگلیسی مانند آلمانی پشتیبانی می کنند در تمام شهرهای کشور وجود ندارد و به همین دلیل ممکن است با عدم وجود دفتر مورد نظر خود در شهر خود مواجه شوید.

نگران نباشید! رسمی آنلاین دفاتر ترجمه‌ای که در شهرهای دیگر فعالیت می‌کنند و بصورت پستی سفارش شما را می‌پذیرند به شما پیشنهاد می‌دهد و به سادگی ارتباط شما با این دفاتر از طریق ثبت سفارش آنلاین و یا ارتباط آنلاین از طریق واتسپ با پشتیبانی این دفاتر، فراهم شده و می‌توانید سفارش خود را با این دفاتر هماهنگ بفرمایید.

چرا ترجمه آلمانی مدارک را به دارالترجمه های پیشنهادی رسمی آنلاین بسپاریم؟

  • پیدا کردن نزدیکترین دارالترجمه رسمی آلمانی به محل سکونت خود از طریق ابزار جستجوی دفاتر ترجمه
  • مشاهده نظرات دیگر کاربران و انتخاب دفتر با امتیاز بهتر
  • استفاده از امکاناتی نظیر پیک رایگان، تخفیف و ترجمه فوری در برخی دفاتر
  • ترجمه رسمی مدارک مطابق استاندارد سفارت آلمان و اتریش
  • ارائه خدمات ترجمه رسمی آلمانی بر اساس نرخنامه مصوب اداره مترجمان رسمی و بدون هزینه اضافی
  • امکان سفارش غیرحضوری و آنلاین خدمات از تهران و تمامی شهرهای کشور
  • ترجمه رسمی مدارک در سریع‌ترین زمان (دارالترجمه آلمانی فوری) و مشاهده روند پیشرفت کار از طریق پنل کاربری
  • امکان اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه و تاییدات سفارت آلمان، اتریش و …
دارالترجمه رسمی آلمانی

ترجمه مدارک به آلمانی چقدر زمان می‌برد؟

اینکه در چه فصلی از سال هستیم و زمان نیاز شما به دارالترجمه آلمانی در فصل پیک سفارشات آلمانی قرار دارد یا خیر؟ در زمان انجام سفارش ترجمه شما تاثیر بسیار زیادی دارد. به عنوان مثال اگر در نیمه دوم سال هستید و نیاز به ترجمه رسمی آلمانی دارید باید بدانید که زمان تحویل سفارشات آلمانی خیلی طولانی است و ممکن است بین 30 تا 45 روز زمان نیاز داشته باشد. اما در صورتیکه در نیمه اول سال، آن هم در ماههای خرداد و تیر و مرداد هستید، شاید بتوانید ترجمه رسمی مدارکتان را 2 هفته ای هم دریافت کنید. پس اگر در حال اپلای برای یکی از کشورهای آلمانی زبان هستید، بهتر است از همان ابتدا فرآیند ترجمه رسمی مدارکتان را پیش بینی کنید تا دچار اختلال در فرآیند اپلای خود نشوید.

همچنین مدت زمان انجام ترجمه و دریافت مدارک از دارالترجمه آلمانی، بستگی به نوع مدرک یا سند، تعداد آن‌ها و تاییدات مورد نیاز شما نظیر تایید دادگستری و وزارت امور خارجه دارد. همانطور که گفته شد تعداد دارالترجمه‌های آلمانی مورد تایید سفارت آلمان، اتریش و بلژیک در سرتاسر کشور بسیار محدود است و این معمولا زمان ترجمه مدارک به آلمانی را طولانی‌تر می‌کند. اما رسمی‌آنلاین با ایجاد یک پایگاه داده مناسب از کلیه دفاتر ترجمه رسمی کشور، این امکان را برای شما فراهم نموده تا خیلی ساده با پشتیبانی دفاتر ترجمه رسمی آلمانی ارتباط بگیرید و از مدت زمان تحویل سفارش هر دفتر مطلع گردید. همچنین می‌توانید در صورت محدود بودن زمانتان برای انجام ترجمه، از خدمات ترجمه فوری برخی دفاتر آلمانی بهره‌مند شوید و دیگر نگران انجام شدن به موقع سفارش خود نباشید.

نکته‌ی دیگری که حتما باید به آن توجه داشته باشید، این است که آیا قصد اپلای برای کشور آلمان را دارید یا کشور اتریش؟ شاید بپرسید چه فرقی میکند که برای کدام یک از این دو کشور اپلای می کنید چرا که هر دو کشور آلمان و اتریش، زبان رسمی شان آلمانی است و قاعدتا فرقی نمی کند که قصد اپلای برای کدامیک از این دو کشور را دارید.

اما لازم است بدانید که سفارت اتریش با اینکه زبان آلمانی را مورد پذیرش قرار می دهد اما ترجمه رسمی برخی از مترجمین رسمی قوه قضاییه کشور ایران را قبول ندارد و به همین دلیل اگر برای کشور اتریش اپلای می کنید لازم است به هر دارالترجمه ای مراجعه می کنید، این مورد را عنوان نمایید تا در صورتیکه مترجم رسمی آن دفتر مورد تایید سفارت اتریش نیست، به شما اعلام نموده و زمان و هزینه بی نتیجه ای را صرف نکنید.

نحوه انجام ترجمه رسمی بصورت فوری در دارالترجمه آلمانی

پیدا کردن دارالترجمه رسمی آلمانی خودش به تنهایی کار سختی است چرا که تعداد مترجمین رسمی آلمانی دارای مجوز از اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه در کل کشور خیلی محدود است، چه برسد به اینکه بخواهید یک سفارش ترجمه رسمی آلمانی را بصورت فوری درخواست دهید. در اینصورت دیگر کار شما خیلی سخت تر می شود. رسمی آنلاین بخش سخت این ماجرا را برای شما حل کرده است و ارتباط با دفاتر ترجمه رسمی آلمانی کل کشور را تنها با چند کلیک ساده در اختیار شما قرار داده است. به این ترتیب شما به سادگی می توانید با پشتیبانی تمامی دفاتر ترجمه رسمی آلمانی ارتباط بگیرید و زمان تحویل هر دفتر را استعلام بگیرید و با هم مقایسه نمایید.

فراموش نکنید که زمان تحویل عادی ترجمه رسمی آلمانی در بسیاری از دفاتر ترجمه رسمی مشابه یکدیگر است، پس در زمان تماس با هر دفتر از پشتیبانی آن زمان تحویل ترجمه رسمی آلمانی فوری را استعلام بگیرید. البته طبیعی است که هزینه ترجمه رسمی فوری آلمانی از هزینه ترجمه عادی آن بیشتر خواهد بود. پس توقع نداشته باشید که هزینه ترجمه مطابق نرخنامه را بشنوید. چرا که شما ترجمه رسمی فوری نیاز دارید و هزینه سفارشات ترجمه فوری بیشتر از حالت عادی آنها محاسبه می شود.

دفاتری که در نتایج ابزار جستجوی رسمی آنلاین به عنوان دفتر برگزیده پیشنهاد می شوند، اغلب امکان انجام ترجمه فوری سفارشات را دارا می باشند و شما می توانید در صورت عجله داشتن برای انجام سفارش ترجمه خود، از این دفاتر درخواست ترجمه رسمی آلمانی فوری را داشته باشید و سفارش خود را با یکی از این دفاتر هماهنگ نمایید.

همانطور که می دانید اغلب دفاتر ترجمه رسمی آلمانی کل کشور در شهر تهران مستقر هستند و اگر دسترسی شما به شهر تهران سخت است باز هم جای نگرانی نیست. چرا که اغلب این دفاتر برگزیده، امکان انجام سفارش شما از طریق ارسال پستی مدارک را دارند و می توانید با هماهنگی زمان و هزینه سفارش خود بصورت تلفنی یا آنلاین، مدارکتان را از طریق پست برای دفتر مورد نظر خود ارسال نمایید و پس از انجام ترجمه سفارشتان، ترجمه و اصل مدارک خود را از طریق پست، درب منزل خود دریافت نمایید.

توصیه ما به شما این است که برای پیدا کردن یک دارالترجمه رسمی آلمانی مناسب که سفارش ترجمه مدارک شما را با قیمت مناسبتر و بصورت فوری انجام دهد، حداقل با 3 دفتر برگزیده بالای لیست دفاتر پیشنهادی ما ارتباط بگیرید و زمان تحویل و قیمت آنها را مقایسه نمایید و سپس سفارش خود را با دفتر مورد نظرتان هماهنگ نمایید. در نظر داشته باشید که ما پیش از هر کاری، اعتبار دارالترجمه برگزیده را از نظر دارا بودن مجوزهای لازم از اداره مترجمان رسمی قوه قضاییه بررسی نموده و سپس آن دفتر را در لیست دفاتر برگزیده خود قرار می دهیم. پس خیالتان از بابت رسمی بودن دفاتر برگزیده ما راحت باشد اما در خصوص زمان تحویل و هزینه ترجمه، بررسی و مقایسه لازم را انجام دهید و دفتر مناسبتر را انتخاب نمایید.

هزینه ترجمه مدارک به آلمانی چطور محاسبه می‌شود؟

هر سال نرخنامه ترجمه رسمی توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان به دارالترجمه‌های رسمی آلمانی ابلاغ می شود که هزینه دقیق ترجمه مدارک به زبان آلمانی در آن اعلام می‌‍شود. اگر چه برخی از دارالترجمه‌های آلمانی مبالغی چند برابر این نرخ‌نامه از شما طلب می‌کنند، اما در رسمی‌آنلاین می‌توانید مطمئن باشید که تمامی هزینه‌های ترجمه آلمانی شما بر اساس این نرخنامه ترجمه رسمی محاسبه می‌شود. در اینجا می توانید نرخ ترجمه رسمی مدارک خود را مطابق آخرین نرخنامه اداره مترجمان رسمی قوه قضاییه مشاهده نمایید:

#نوع مدرکهزینه ترجمه رسمی مدرک
1ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی (هرترم)33,000 + هر درس 1،350
2ریز نمرات دانشگاه (هر ترم)36,000 + هر درس 1,350
3کارت شناسایی54,000
4کارت معافیت54,000
5کارت ملی54,000
6شناسنامه63,000
7وقایع شناسنامه (هر واقعه ازدواج، طلاق یا فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت)9,000
8ابلاغیه، اخطار قضایی72,000+ هر سطر متن 5,400
9برگه مرخصی72,000
10توصیه نامه تحصیلی (بعد از تحصیلات سوم راهنمایی)66,000 + هر سطر متن 2,700
11جواز اشتغال به کار66,000 + هر سطر متن 2,700
12حکم بازنشستگی66,000 + هر سطر توضیحات 2,700
13دفترچه بیمه75,000
14دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش‌دانشگاهی75,000
15ریزنمرات دبستان، راهنمایی (هرسال)66,000 + هر درس 1,350
16سند تلفن همراه72,000
17فیش مستمری66,000 + هر آیتم 900
18کارت بازرگانی هوشمند72,000
19کارت عضویت نظام مهندسی72,000
20کارت نظام پزشکی72,000
21کارت واکسیناسیون66,000 + هر نوبت تزریق 900
22کارت پایان خدمت72,000
23گزارش ورود و خروج از کشور66,000 + هر تردد 1,350
24گواهی اشتغال به تحصیل66,000 + هر تردد 2,700
25گواهی تجرد، تولّد، فوت72,000
26گواهینامه رانندگی72,000
27گواهی ریز نمرات دانشگاهی66,000 + هر سطر توضیحات 4,500
28گواهی عدم خسارت خودرو66,000 + هر سطر توضیحات 4,500
29گواهی عدم سوءپیشینه (غیرفرمی)64,800 + هر سطر توضیحات 4,500
30گواهی عدم سوءپیشینه (فرمی)72,000
31گذرنامه84,000 + هر پرفراژ 4,500
32روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات87,000 + هر پرفراژ 2,700
33اساسنامه ثبت شرکت‌ها97,500+ هر سطر متن اساسنامه 4,500
34اوراق مشارکت و اوراق قرضه108,000
35انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و …)90,000
36برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی126,000
37برگ آزمایش پزشکی90,000
38برگ جلب، احضاریه102,000 + هر سطر متن 4,500
39برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی102,000 + هر سطر متن 4,500
40پروانه دائم پزشکی102,000
41پروانه مطب، پروانه مسئولیت فنی108,000
42پروانه نشر و انتشارات108,000
43پروانه وکالت108,000
44پرینت‌های بانکی99,000 + هر تراکنش بانکی 1,350
45تقدیرنامه و لوح سپاس، حکم قهرمانی97,500 + هر سطر متن 4,500
46ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع102,000 + هر سطر متن 2,700
47جواز دفن97,500 + هر سطر متن 3,000
48جواز کسب پشت و رو111,000
49ریز مکالمات تلفن82,500 + هر سطر تماس تلفنی 1,350
50سرفصل دروس97,500 + هر سطر توضیحات درس 4,500
51سند وسائط نقلیه سبک112,500 + هر سطر توضیحات 4,500
52فیش حقوقی97,500 + هر آیتم ریالی 900
53کارت مباشرت108,000
54کارنامه توصیفی ابتدائی100,500 + هر نیم سطر توضیحات 2,250
55گواهی‌ها (سایز A5) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر97,500 + هر سطر متن گواهی 2,700
56گواهی‌ها (سایز A4) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر97,500 + هر سطر متن گواهی 4,500
57گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا108,000
58گواهی فنی و حرفه‌ای108,000
59لیست بیمه کارکنان97,500 + به ازای هر نفر کارکنان 900
60آگهی تأسیس (ثبت شرکت­‌ها، روزنامه رسمی)130,500 + هر سطر متن 2,250
61اجاره‌نامه، بنچاق و صلح­نامه محضری (قدیم)130,500 + هر سطر متن 6,750
62قرارداد بیمه130,500 + هر سطر متن قرارداد 6,000
63بیمه شخص ثالث132,000 + هر سطر توضیحات 3,750
64ترازنامه شرکت­‌ها، اظهارنامه مالیاتی150,000
65پروانه پایان کار ساختمان144,000
66پروانه دفترچه‌ای یا شناسنامه ساختمان144,000
67پروانه مهندسی144,000
68حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی، حکم افزایش حقوق144,000 + هر سطر توضیحات 2,700
69قرارداد استخدامی130,500 + هر سطر متن قرارداد 4,500
70کارت شناسایی کارگاه138,000
71گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایز A5)130,500 + هر سطر متن گواهی 3,750
72گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایز A4)130,500 + هر سطر متن گواهی 5,250
73گواهی حصر وراثت130,500 + هر سطر متن گواهی 6,750
74مبایعه نامه و اجاره‌نامه با کد رهگیری157,500 + هر سطر توضیحات موضوع 4,500
75موافقت اصولی130,500 + هر سطر متن 5,400
76دفترچه وکالت130,500 + هر سطر پرفراژ 8,250
77تعهدنامه180,000 + هر سطر متن 4,500
78اوراق محضری (تعهدنامه، رضایت نامه، استشهادنامه، اقرارنامه)180,000 + هر سطر متن 4,500
79بارنامه183,000
80برگ سبز گمرکی169,500
81برگ نظریه کارشناسی ملک180,000
82پروانه بهره برداری (پشت و رو)172,500
83جواز تأسیس171,000
84سند ازدواج یا رونوشت آن175,500 + هر سطر مهریه 2,700
85سند مالکیت (دفترچه‌ای)171,000 + هرسطر توضیحات 2,700
86هر نقل و انتقال، رهن و غیره18,000
87قیم نامه166,500 + هر سطر متن 2,250
88مالیات بر ارث162,000 + هر نیم سطر 2,250
89وکالتنامه (سایز A4)189,000 + هر سطر متن مورد وکالت 6,750
90وکالتنامه بزرگ (سایز A3)162,000 + هر سطر متن مورد وکالت 8,250
91اظهارنامه، تقاضای ثبت شرکت، شرکت­نامه (پشت و رو)252,000
92اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی)228,000 + هر سطر متن 4,500
93سند طلاق یا رونوشت آن202,500
94سند مالکیت (تک برگی)210,000 + هر سطر توضیحات 2,700
95قرارداد189,000 + هر سطر متن قرارداد 4,500
96گزارش حسابرسی150,000
97گواهی حمل و نقل جاده ای130,500 + هر سطر متن 6,750
98دفترچه ترانزیت135,000 + هر سطر متن گواهی 7,000
99گواهی آموزشی (شرکت در سمینار)97,500 + هر سطر متن گواهی 4,500
100سند فروش وسیله نقلیه170,000
101صورتحساب مالی83,000 + هر آیتم ریالی 1,350
102هزینه تصدیق کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه2,250

تا چند ماه پیش این امکان برای شما فراهم بود که با انتخاب مدارک مورد نظرتان در بخش ثبت سفارش آنلاین دفاتر برگزیده ما، قیمت حدودی سفارش خود را نیز مشاهده نمایید اما به دلیل تغییرات زیادی که در نرخنامه اداره مترجمان رسمی قوه قضاییه در سال 1402 صورت گرفت و بسیاری از موارد و اقلام ترجمه بسته به نوع سند شناور شد، این امکان از بخش ثبت سفارش آنلاین حذف شد و شما با ثبت سفارش آنلاین این امکان را خواهید داشت که با پشتیبان دفتر ترجمه ارتباط بگیرید و نهایتا بصورت تلفنی از قیمت حدودی سفارش خود مطلع شوید.

به عنوان مثال هزینه ترجمه ریزنمرات تحصیلی شما، چه در مقاطع تحصیلی دانش آموزی و چه در مقاطع دانشگاهی بر حسب نیمسال و ترم محاسبه می شود و ضریبی از تعداد دروس گذرانده شده هم در نرخ ترجمه آنها تاثیرگذار می باشد. به این ترتیب قطعا شما نمیتوانید اطلاعات دقیق و درست مدارکتان را در سیستم ثبت نمایید و هزینه اعلام شده در سیستم بصورت حدودی محاسبه گردیده و پس از مشاهده اصل مدارکتان، قابل محاسب بصورت دقیق می باشد.

اخذ تاییدات دادگستری، امور خارجه و سفارت آلمان

ترجمه رسمی مدارک به معنای، ترجمه مدارک و اسناد مختلف (که اصالت آن‌ها پیش از ترجمه ثابت شده است) بر روی سربرگ قوه قضاییه همراه با مهر و امضا مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه می‌باشد. در بسیاری از موارد ترجمه رسمی مدارک و اسناد در همین مرحله به پایان می‌رسد؛ اما در برخی موارد ترجمه رسمی آلمانی مدارک و اسناد به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز دارند که البته این موارد بنا به درخواست ارگان مقصد (دانشگاه، سفارت و ….) و بنابر قوانین و ضوابط آن‌ها صورت می‌گیرد و الزامی نمی‌باشد. همچنین گاهی لازم است پس از اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه، تایید سفارت آلمان، اتریش و … نیز برای مدارک اخذ شود.


خدماتی همچون دریافت تاییدات دادگستری و امور خارجه و دریافت تایید سفارت آلمان و … نیز برای ترجمه مدارک در برخی دفاتر پیشنهادی رسمی آنلاین قابل انجام است و شما می‌توانید با پشتیبانی این دفاتر در همان زمان شروع ترجمه مدارکتان هماهنگ نمایید تا تایید سفارت کشور مورد نظرتان را نیز پس از اتمام کلیه مراحل سفارشتان، دریافت نمایند.

همینجا لازم است این توضیح را به شما بدهیم که هزینه این تاییدات، چه تایید دادگستری و امور خارجه و چه تایید سفارت کشور مورد نظر شما، ارتباطی به هزینه ترجمه مدارک شما ندارد و هزینه این تاییدات جداگانه محاسبه می گردد. البته این نکته را هم اضافه کنیم که شما می توانید این تاییدات را خودتان برای ترجمه مدارکتان انجام دهید و هزینه امور اداری، این موارد را به دارالترجمه پرداخت نکنید.

غالب افراد این بخش از فرآیند ترجمه و تاییدات را نیز به دارالترجمه می سپارند و هزینه امور اداری آن را نیز متقبل می شوند. چرا که انجام این امور اداری گاها هم سخت است و هم زمانبر می باشد و متقاضیان ترجمه رسمی آلمانی، چنین فرصتی را ندارند و حتی اگر فرصت آن را داشته باشند به این دلیل که با فرآیندهای اداری آن آشنا نیستند، ترجیح می دهند که این بخش از کار خود را نیز به دارالترجمه بسپارند و از استرس انجام آن رهایی پیدا کنند.

اخذ تاییدات ترجمه آلمانی مدارک

چه مدارکی باید به آلمانی ترجمه رسمی شوند؟

این که چه مدارکی را لازم است به آلمانی ترجمه کنید کاملا بستگی به کاری دارد که می‌خواهید انجام دهید. به عنوان مثال برای اپلای در دانشگاه‌ها معمولا لازم است دانشنامه و ریزنمرات آخرین مقطع تحصیلی خود را (لیسانس، فوق لیسانس یا دکتری) را به آلمانی ترجمه نمایید. همینطور برای مهاجرت نیز به ترجمه آلمانی مدارک شناسایی نظیر شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و … و حتی گاهی سند ملک و … نیز به آلمانی وجود دارد. برای اطلاع دقیق‌تر از مدارک به عنوان مثال برای اپلای بهتر است به سایت دانشگاهی که قصد اقدام برای آن دارید مراجعه کنید و لیست مدارک را مشاهده نمایید.

نوشته‌های مرتبط دیگر:

برای تایید مدارک خود در سفارت آلمان چه فرآیندهایی را باید طی کنیم؟
ترجمه مدارک تحصیلی

سوالات متداول درباره دارالترجمه آلمانی

برای ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی چه مدارکی لازم است؟

لازم است اصل مدارک به همراه پیش نیازهای ترجمه رسمی (مانند کدصحت برای ترجمه دانشنامه) را به همراه داشته باشید. همینطور توصیه می‌کنیم برای نگارش صحیح اسامی پاسپورت یا کپی آن را نیز با مدارک ارسال نمایید. برای اطلاع دقیق از پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی بهتر است قبل از مراجعه حضوری به دفتر یا ارسال مدارک با پشتیبانی همان دفتر هماهنگی لازم را انجام دهید تا از اتلاف وقت و تاخیر در شروع کار جلوگیری شود.

آیا می‌توان به صورت غیرحضوری سفارش ترجمه رسمی ارسال نمود؟

بله، کافی است با استفاده از ابزار جستجوی دفاتر رسمی آنلاین، دارالترجمه مورد نظر خود را انتخاب نمایید و سپس با استفاده از امکان ثبت سفارش آنلاین یا ارتباط آنلاین با پشتیبانی دفتر مورد نظر خود، هماهنگی لازم را انجام دهید و مدارکتان را جهت ترجمه ارسال نمایید و در نهایت پس از اتمام سفارش خود به همین طریق مدارک و ترجمه آنها را دریافت نمایید.

هزینه ترجمه رسمی به زبان آلمانی چطور محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه رسمی بر اساس زبان انگلیسی و زبان‌های غیرانگلیسی محاسبه می‌شود. تعرفه ترجمه هر مدرک به زبان آلمانی نیز بر اساس تعرفه زبان‌های غیرانگلیسی در نرخ نامه اداره مترجمان رسمی مشخص شده است. شما می‌توانید پس از انتخاب دارالترجمه مناسب خود از ابزار جستجوی دفاتر، با انتخاب گزینه ثبت سفارش آنلاین، مدارک مورد نظرتان جهت ترجمه را انتخاب نموده و یک پیش فاکتور اولیه از هزینه سفارش خود ایجاد نمایید و منتظر تماس پشتیبانی دفتر و نهایی کردن هزینه سفارش خود بمانید.

آیا این امکان وجود دارد که قبل از تکمیل ترجمه‌ها و اخذ تاییدات، پیش‌نویس ترجمه مدارک را بررسی کنم؟

بله، می توانید قبل از پرینت ترجمه ها بر روی سربرگ رسمی، به اصطلاح چک پرینت ترجمه ها را در قالب فایل ورد داشته باشید. کافی است با پشتیبانی دارالترجمه هماهنگ کنید تا پیش نویس برای شما ارسال شود.

ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی به زبان آلمانی چقدر زمان می‌برد؟

زمان تحویل سفارشات ترجمه رسمی با توجه به صف سفارشات در حال انجام دفاتر متغیر است اما برای اطلاع دقیق از زمان تحویل سفارش هر دفتر به راحتی می‌توانید از طریق ارتباط با پشتیبانی آن بصورت تلفنی یا از طریق واتسپ، مطلع شوید.