ترجمه وکالت نامه

افرادی که امکان و یا فرصت کافی برای انجام فرآیند های قانونی و رسمی که نیاز به مراجعه حضوری شخص متقاضی دارد مانند خرید ملک و یا خودرو، امور مربوط به وراثت، دریافت وام، افتتاح حساب بانکی، دریافت وام، رهن و اجاره ملک و …  را ندارند، می توانند این مسئولیت را به صورت قانونی با تنظیم وکالت نامه به شخصی دیگر  بدهند. در صورتی که این فرآیند در خارج از کشور باشد وکالت نامه را باید به زبان کشور مقصد ترجمه کرد. برای این کار به طور کلی تنها ارائه اصل این مدرک به دارالترجمه رسمی کافیست. برای  این کار می توانید سفارش خود را در سامانه آنلاین خدمات دفتر ترجمه رسمی آنلاین ثبت کنید تا بدون نیاز به مراجعه حضوری ترجمه رسمی وکالت نامه و دیگر مدارک را در کوتاه ترین فرصت دریافت کنید.

ثبت سفارش

۰۲۱-۶۶۴۶۹۷۲۰  / ۰۲۱-۶۶۹۷۶۸۵۲

ترجمه رسمی وکالت نامه

وکالت نامه چیست

وکالت نامه یک قراردادی رسمی و قانونی است که در آن شخص موکل به وکیل برای انجام فرآیندی با اختیارات محدود و یا تام الاختیار وکالت می دهد. این قرارداد با عنوان وکالت نامه شناخته می شود و معمولا در دو نوع مقید و مطلق نوشته می شود که هر کدام سطح اختیارات وکیل را مشخص می کنند. اگر موکل قصد انجام کاری در خارج کشور را داشته باشد مانند خرید ملک، ثبت نام در دانشگاه، سرمایه گذاری، ثبت شرکت، افتتاح حساب نیاز به ترجمه رسمی وکالت نامه تنظیم شده دارد. برای این کار تنها ارائه اصل مدرک کافی می باشد هر چند باید به برخی نکات توجه کرد و مواردی باید رعایت شود تا ترجمه رسمی وکالت نامه توسط مترجم رسمی بدون مشکل و قانونی انجام شود.

ترجمه رسمی وکالت نامه

وکالت نامه یک متن حقوقی و قانونی می باشد و برای ترجمه رسمی، متن باید بر روی سربرگ رسمی دفاتر اسناد رسمی کشور نوشته و تنظیم شده باشد. همچین باید مهر و امضاء سر دفتر مربوطه را دریافت کرده باشد. در صورت رعایت این موارد با ارائه اصل مدرک به دارالترجمه رسمی آنلاین فرآیند ترجمه آن با همکاری مترجمان خبره قوه قضائیه به زبان مورد نظر انجام می شود.

تاییدات دادگستری و امور خارجه

این سند پس از ترجمه و دریافت مهر مترجم رسمی قوه قضائیه بسته به قوانین سفارت کشور مقصد و یا سازمان یا اداره مورد نظر ممکن است اعتبار و ارزش کافی نداشته باشد. در این شرایط نیاز به دریافت مهر تایید دادگستری و امور خارجه است. ابتدا باید با مراجعه به ساختمان وزارت دادگستری کشور نسبت به دریافت مهر این وزارت خانه اقدام کرد. کارشناسان دادگستری برای تایید ترجمه رسمی وکالت نامه نیاز به ارائه اصل شناسنامه موکل دارند. پس از دریافت مهر دادگستری نیز به راحتی می توان تایید وزارت امور خارجه را دریافت کرد. حدودا یک روز کاری برای دریافت هر کدام از تاییدات زمان نیاز است و برای هرکدام نیاز به پرداخت مبلغی به وزارت خانه مورد نظر می باشد. البته رسمی آنلاین جهت راحتی کاربران در صورت تقاضا پس از اتمام ترجمه مهر تایید هر دو وزارت خانه را دریافت کرده و درب منزل تحویل می دهد.

هزینه ترجمه وکالت نامه

برخلاف ترجمه غیر رسمی، تعرفه ترجمه رسمی تمامی اسناد و مدارک در همه دارالترجمه های رسمی کشور یکسان می باشد و تفاوتی ندارد. دفاتر ترجمه تعرفه های خود را تماما طبق نرخنامه ترجمه رسمی که توسط اداره کل اسناد کشور تعیین و تنظیم شده قرار می دهند و هیچ دفتر ترجمه ای کمتر و یا بیشتر از نرخ مشخص شده خدمات ترجمه رسمی ارائه نمی دهد. هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه به زبان انگلیسی و دیگر زبان ها بر اساس نرخنامه سال 99 به شرح زیر می باشد.

وکالت نامه نیم برگ :

انگلیسی : 750،000 ريال

غیر انگلیسی : 900،000 ريال

وکالت نامه بزرگ (هر صفحه) :

انگلیسی : 1،050،000 ريال

غیر انگلیسی : 1،260،000 ريال

اوراق محضری (تعهد نامه، اقرار نامه، استشهاد نامه، رضایت نامه) (هر صفحه) :

انگلیسی : 750،000 ريال

غیر انگلیسی : 900،000 ريال