تاریخچه تاسیس دارالترجمه رسمی در تهران

نخستین دارالترجمه تهران که اولین دارالترجمه در ایران نیز محسوب می شود، در تاریخ ۱۳۱۶ شمسی دایر گردید. دارالترجمه یا دفتر ترجمه رسمی (translation bureau یا translation office)، سازمان یا موسسه ای است که وظیفه عمده آن برگرداندن متون از زبان مبدا به زبان مقصد است. با عنایت به ماده ی ۳۳ آئین نامه ی اجرایی اصلاح ماده ی ۳ راجع به ترجمه ی اظهارات و اسناد در محاکم، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه ی رسمی نظیر مترجمی رسمی اسناد و مدارک، ترجمه ی رسمی اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر اسناد رسمی مستلزم اخذ مجوز از قوه قضاییه می باشد.

وظایف مترجم رسمی دادگستری به قرار ذیل است:

  • ترجمه رسمی اسناد و اوراق مورد درخواست متقاضی که به این منظور به مترجم تسلیم می گردد.
  • ترجمه اظهارات اصحاب دعوی یا وکلاء آنان یا شهود یا کارشناسان در مراجع قضایی و طرفین معامله یا وکلاء آنان یا شهود در دفاتر اسناد رسمی.
  • گواهی صحت ترجمه رسمی اسنادی که در ایران یا یکی از کشورهای بیگانه ترجمه یا تنظیم شده است.

دارالترجمه رسمی (ترجمه رسمی) در ایران، عنوان حرفه ای قانونمند در سال ۱۳۱۶ شمسی که اولین قانون مربوط به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی در خرداد ماه همان سال به تصویب رسید.

متجاوز از پنجاه سال پس از وضع قانون مزبور و به رغم افزایش کمی مترجمان رسمی، هیچگونه تشکل صنفی مترجمان رسمی به وجود نیامد . تنها در دوران بعد انقلاب اسلامی ایران بود که مترجمان رسمی در صدد برپایی یک تشکل صنفی برآمدند . در تاریخ ۱۶ آبان سال ۱۳۶۴، نود و هشت مترجم رسمی زبانهای مختلف در هتلی در تهران گرد آمدند و سنگ بنای اولیه تاسیس نخستین تشکل صنفی مترجمان رسمی را نهادند. با انتخاب هیئت رئیسه اقداماتی را جهت کسب مجوز رسمی فعالیت از مقامات صلاحیتدار و به ثبت رسانیدن جامعه آغاز نمود که این اقدامات تا حصول نتیجه چندین سال به طول انجامید.

سرانجام جامعه مترجمان رسمی کشور پس از یک دوران فترت تقریبا ۱۰ ساله ، در آبان سال ۱۳۷۹ موفق به اخذ پروانه فعالیت رسمی و ثبت رسمی گردید و دوران جدیدی از فعالیت خود را در چارچوب اساسنامه و آئین نامه جدیدی با هدف ساماندهی مترجمان رسمی ، ارتقاء کیفی این حرفه ، تحکیم پیوند میان اعضاء و دفاع از حقوق و منافع صنفی مترجمان رسمی آغاز نمود.

در حال حاضر جامعه مترجمان رسمی ایران حدود ۵۳۴ عضو فعال دارد . تاکنون یازده مجمع عمومی سالانه برگزار کرده و دارای هیئت مدیره منتخبی متشکل از هفت عضو اصلی و سه عضو علی البدل می باشد . رئیس و نایب رئیس هیئت مدیره و خزانه دار جامعه از بین اعضاء اصلی هیئت مدیره انتخاب می شوند. جامعه یک فصل نامه در زمینه های خبری، آموزشی، پژهشی، تحلیلی اطلاع رسانی و صنفی با عنوان «پیام مترجمان رسمی» دارد.

تعداد دفاتر ترجمه رسمی در تهران، ۳۶۰ عدد و دفاتر ترجمه رسمی شهرستان ها ۱۷۰ عدد است.

دارالترجمه های تهران زیر نظر چه سازمانی هستند؟

ترجمه اسناد رسمی در ایران نیاز به تاییدیه مترجم رسمی و پس از آن در صورت لزوم نیازمند اخذ تاییدیه های دادگستری و امور خارجه دارد. این دارالترجمه ها تحت نظر دادگستری هستند و شکایات مشتریان زیر نظر دادگستری بررسی می شود. مدارک تحصیلی، گواهی های پزشکی، سندهای ازدواج و طلاق، گواهی کار، گواهی سوء پیشینه، وکالتنامه، استشهادیه، گواهی های مالی، و مدارک شرکت ها از جمله اسنادی هستند که در دارالترجمه رسمی ترجمه می شوند.

بنابراین تمامی دفاتر ترجمه رسمی که تحت عنوان دارالترجمه در تهران فعالیت می کنند، زیر نظر دادگستری و ذیل اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه فعالیت می کنند. علاوه براین از نظر صنفی، مترجمان رسمی قوه قضاییه تحت نظارت کانون مترجمان رسمی ایران هماهنگ می شوند.

لیست دارالترجمه های رسمی تهران

 

بهترین دارالترجمه تهران

برای شناسایی بهترین دارالترجمه رسمی تهران، لازم است ابتدا به معرفی عواملی که از نظر مشتریان در فرایند ترجمه رسمی حائز اهمیت است بپردازیم. اصولا عواملی که برای یک سفارش ترجمه می توانند دارای اهمیت باشد، شامل کیفیت و دقت ترجمه، زمان انجام ترجمه و هزینه ترجمه می باشد. ترجمه رسمی نیز به عنوان نوعی از ترجمه مدارک و اسناد، خارج از حوزه این قواعد نیست.

از لحاظ هزینه ترجمه رسمی، باید گفت که تعرفه ترجمه رسمی را اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه تعیین می کند و هیچ یک از دفاتر ترجمه رسمی در تهران یا دیگر نقاط کشور حق دخل و تصرف در قیمت ترجمه رسمی اسناد و مدارکی که مورد ترجمه قرار می گیرند، ندارند. بنابراین با بررسی فاکتور تعرفه/هزینه ترجمه رسمی به این نتیجه می رسیم که تمامی دفاتر رسمی/دارالترجمه تهران ملزم به این هستند که هزینه ای یکسان را به ازای ترجمه اسناد یکسان، از مشتریان خود دریافت نمایند.

برای معرفی بهترین دارالترجمه تهران ، علاوه بر دو بعد کیفیت و زمان انجام ترجمه رسمی، ما به شما عامل سومی به نام سهولت فرایند سفارش ترجمه رسمی را معرفی می کنیم. دارالترجمه رسمی آنلاین، با ساده سازی فرایندهای سفارش گذاری ترجمه اسناد رسمی به صورت آنلاین، بهترین تجربه را از فرایند سخت و طاقت فرسا و غالبا مبهم ترجمه اسناد و مدارک، به مشتریان خود ارائه می دهد.

با استفاده از خدمات اینترنتی دارالترجمه رسمی آنلاین، شما می توانید در هر ساعت از شبانه روز و در هر روز از هفته (خدمات ۲۴ ساعته، ۷ روز هفته) از خدمات ثبت سفارش ترجمه رسمی به صورت آنلاین، دریافت مشاوره توسط کارشناسان ما، مشاهده پیش فاکتور و قیمت ترجمه اسناد موردنظر، پرداخت هزینه ترجمه به صورت آنلاین و مهم تر از همه، دریافت اصل مدارک توسط پیک دارالترجمه رسمی آنلاین به صورت رایگان و تحویل مدارک و اسناد ترجمه شده و اصل مدارک پس از انجام ترجمه رسمی توسط مترجم مسئول بهره مند شوید.

بدون شک، شما نیز با یک بار استفاده از خدمات دارالترجمه RasmiOnline متوجه خواهید شد که چرا مشتریان ما وب سایت Rasmionline.com را به عنوان بهترین دارالترجمه تهران به دوستان و آشنایان خود معرفی می کنند. علاوه بر سهولت انجام فرایند ترجمه، ما کیفیت و سرعت (بهترین زمان انجام ترجمه رسمی) را برای شما تضمین می کنیم.